"les divers lieux d" - Translation from French to Arabic

    • مختلف مراكز
        
    • شتى مراكز
        
    Dans la réalité, les fonctionnaires chargés du système étaient essentiellement des administrateurs du personnel subalternes et, à un moindre degré, les chefs de service administratif dans les divers lieux d'affectation. UN وبالفعل فإن المسؤولين عن النظام كانوا أساسا موظفين من المستويات الدنيا وفي حالات قليلة موظفين تنفيذيين في مختلف مراكز العمل.
    Les administrations centrales et locales dans les divers lieux d'affectation devraient être responsables de l'application de ces dispositions et veiller à ce que la valeur de ces services soit déduite des frais de voyage. UN وينبغي أن تضطلع اﻹدارات المركزية والمحلية في مختلف مراكز العمل بمسؤولية تنفيذ هذه القواعد، والتأكد من اقتطاع قيمة هذه الخدمات من تكاليف السفر.
    Le spécialiste de la formation et du perfectionnement du personnel est chargé de la planification, de la mise en place, de l'exécution et de l'évaluation des activités programmées dans ce domaine dans les divers lieux d'affectation en Iraq. UN ويعنى موظف شؤون التطوير الوظيفي في المقام الأول بتخطيط وتنفيذ أنشطة التدريب والتطوير المقرر تنظيمها في مختلف مراكز العمل في العراق، وبتقديم الدورات التدريبية وتقييمها.
    La Division de la planification des programmes et du budget de l'Organisation des Nations Unies est chargée de déterminer les différents pourcentages applicables aux dépenses communes de personnel dans les divers lieux d'affectation dans le monde. UN وتتولى شعبة تخطيط البرامج والميزانية التابعة للأمم المتحدة مسؤولية تحديد مختلف النسب المئوية المتعلقة بالتكاليف العامة للموظفين التي يتعين تطبيقها في مختلف مراكز العمل في جميع أنحاء العالم.
    On a par ailleurs fait observer que la mobilité du personnel linguistique devait avoir un caractère volontaire et qu'il ne fallait pas que la qualité des services linguistiques dans les divers lieux d'affectation en pâtisse. UN وأبدي أيضا رأي مؤداه أن تنقل موظفي اللغات يجب أن يكون طوعيا وينبغي ألا يجور على نوعية خدمات اللغات في شتى مراكز العمل.
    La Division de la planification des programmes et du budget de l'Organisation des Nations Unies est chargée de déterminer les différents pourcentages applicables aux dépenses communes de personnel dans les divers lieux d'affectation dans le monde. UN وتتولى شعبة تخطيط البرامج والميزانية التابعة للأمم المتحدة مسؤولية تحديد مختلف النسب المئوية المتعلقة بالتكاليف العامة للموظفين التي سيتعين تطبيقها في مختلف مراكز العمل بجميع أنحاء العالم.
    La Division de la planification des programmes et du budget de l'Organisation des Nations Unies est chargée de déterminer les différents pourcentages applicables aux dépenses communes de personnel dans les divers lieux d'affectation dans le monde. UN وتتولى شعبة تخطيط البرامج والميزانية التابعة للأمم المتحدة مسؤولية تحديد مختلف النسب المئوية المتعلقة بالتكاليف العامة للموظفين التي سيتعين تطبيقها في مختلف مراكز العمل بجميع أنحاء العالم.
    En outre, il y aura lieu de mener, dans les divers lieux d'affectation, des consultations plus approfondies avec les institutions et les organes de suivi des traités auxquels ces lieux d'affectation fournissent des services de conférence. UN وفضلا عن ذلك، سيلزم إجراء المزيد من المشاورات في مختلف مراكز العمل مع الوكالات والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات التي تقوم مراكز العمل المعنية بتقديم الخدمة لها.
    Le Bureau retient depuis 2004 une approche globale de la conduite des audits des procédures de sécurité dans les divers lieux d'affectation, et a continué de procéder à de tels audits au cours de la période considérée. UN واتخذ المكتب نهجها شاملا في مراجعة الإجراءات الأمنية في مختلف مراكز العمل منذ عام 2004. وواصل المكتب القيام بتلك العمليات خلال الفترة الجارية.
    La Division de la planification des programmes et du budget de l'Organisation des Nations Unies est chargée de déterminer les différents pourcentages applicables aux dépenses communes de personnel dans les divers lieux d'affectation dans le monde. UN وتتولى شعبة تخطيط البرامج وميزانيتها التابعة للأمم المتحدة مسؤولية تحديد مختلف النسب المئوية المتعلقة بالتكاليف العامة للموظفين التي سيتعين تطبيقها في مختلف مراكز العمل بجميع أنحاء العالم.
    Pour ce qui est de l'inflation, il a été tenu compte d'une série de paramètres, notamment de projections actualisées d'évolution du coût de la vie dans les divers lieux d'affectation. UN 6 - وتُُراعى بشأن التضخم سلسلة من البارامترات، بما في ذلك آخر بيانات إسقاطات التضخم في مختلف مراكز العمل.
    Les résultats de cette évaluation sont ensuite présentés aux organes consultatifs intéressés, tels que le Comité des innovations technologiques, les comités locaux des innovations technologiques, le Groupe consultatif pour la formation à la gestion et à la supervision, et les comités consultatifs mixtes Administration/personnel chargés de la formation dans les divers lieux d'affectation. UN وتقدم نتائج هذه التقييمات بعد ذلك إلى الهيئات الاستشارية المناسبة، مثل مجلس الابتكارات التكنولوجية، ولجان الابتكارات التكنولوجية المحلية، والفريق الاستشاري التنظيمي للتدريب على اﻹدارة واﻹشراف، واللجان الاستشارية التدريبية المشتركة بين الموظفين واﻹدارة في مختلف مراكز العمل.
    46. Comme noté ci-dessus, l'efficacité du CCAP a été régulièrement compromise par la non-application ou l'application inégale des accords conclus dans les divers lieux d'affectation. UN 46 - لقد كانت فعالية لجنة التنسيق تتعرض للإعاقة بشكل منتظم، كما سلفت الإشارة أعلاه، من جراء كل من عدم تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها في مختلف مراكز العمل والتفاوت في تنفيذها.
    Un effort plus rigoureux doit être consacré à l'amélioration des conditions de vie et de travail dans les divers lieux d'affectation; par exemple, il n'est pas équitable que des fonctionnaires en poste dans des missions sur le terrain n'aient pas tous les mêmes avantages, ce qui complique les conditions déjà difficiles dans lesquelles ils exercent leur activité. UN وأضاف أنه يجب بذل مزيد من الجهود لتحسين الظروف المعيشية وشروط العمل في مختلف مراكز العمل؛ ذلك أنه ليس من الإنصاف، مثلا، ألا يتمتع الموظفون العاملون في البعثات الميدانية جميعا بنفس المزايا، بما يزيد الظروف الصعبة التي يعملون فيها مشقة.
    Les membres du CCS appuient tous efforts visant à ce que les informations pertinentes soient communiquées au personnel, et ils reconnaissent par ailleurs qu'on doit veiller à ce que les États Membres soient pleinement conscients des répercussions de certaines des restrictions qu'ils imposent et qu'il importe d'accorder une attention prioritaire à la normalisation des conditions d'emploi dans les divers lieux d'affectation. UN ويؤيد أعضاء المجلس أي جهد يهدف إلى كفالة تزويد الموظفين بالمعلومات ذات الصلة، فضلا عن الاعتراف بأهمية توعية الدول الأعضاء تماما بما يترتب على بعض القيود التي تفرضها من آثار، وبالحاجة إلى إيلاء الاهتمام لمسألة توحيد شروط الخدمة في مختلف مراكز العمل.
    Ce réseau se compose d'administrateurs désignés, au Siège et dans les divers lieux d'affectation, pour assurer la coordination de ces questions, échanger des informations sur les pratiques optimales, et se concerter sur les approches et les politiques communes, l'objet étant de renforcer la sécurité, la fiabilité et l'efficacité du fonctionnement des installations. UN وتتألف الشبكة من موظفين فنيين معيّنين للعمل كجهات تنسيق في المقر وفي مختلف مراكز العمل الخارجية يقومون بتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والنهج المشتركة والتوجيهات المتصلة بالسياسات، وذلك من أجل تعزيز سلامة هذه المرافق وموثوقيتها وكفاءتها وعملياتها.
    Il indique que pour assurer l'uniformité d'application entre les divers lieux d'affectation, il faudrait instaurer un système solide sur le terrain, à savoir que toutes les composantes formelles et non formelles du nouveau système d'administration de la justice devraient être décentralisées. UN ويجادل الأمين العام بأن كفالة تطبيق التدابير التأديبية على نحو متسق بين مختلف مراكز العمل يستلزم وجود نظام راسخ في الميدان، الأمر الذي سيستلزم الأخذ باللامركزية فيما يتعلق بجميع العناصر الرسمية وغير الرسمية للنظام الجديد لإقامة العدل.
    4. Prie le Secrétaire général de tout mettre en oeuvre, lorsqu'il établit le calendrier des conférences et réunions, pour éviter à la fois que des périodes de pointe ne surviennent simultanément dans les divers lieux d'affectation et que les sessions d'organes intergouvernementaux apparentés ne soient trop rapprochées; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل، عند إعداد خطة المؤتمرات والاجتماعات، على تجنب تزامن فترات الذروة في مختلف مراكز العمل وتفادي جدولة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في مواعيد متقاربة؛
    4. Prie le Secrétaire général de tout mettre en œuvre, lorsqu'il établit le calendrier des conférences et réunions, pour éviter que des périodes de pointe ne surviennent simultanément dans les divers lieux d'affectation et que les sessions d'organes intergouvernementaux apparentés ne soient trop rapprochées ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل، عند إعداد خطة المؤتمرات والاجتماعات، على تجنب تزامن فترات الذروة في مختلف مراكز العمل وتفادي جدولة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في مواعيد متقاربة؛
    La Division de la planification des programmes et du budget de l'Organisation des Nations Unies est chargée de déterminer les différents pourcentages applicables aux dépenses communes de personnel dans les divers lieux d'affectation dans le monde. UN وتتولى شعبة تخطيط البرامج والميزانية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة مسؤولية تحديد مختلف النسب المئوية المتعلقة بالتكاليف العامة للموظفين التي سيتعين تطبيقها في مختلف مراكز العمل بجميع أنحاء العالم.
    30. Le système actuel de planification des affectations du personnel des services linguistiques entre les divers lieux d'affectation sera revitalisé et renforcé. UN ٣٠ - وسيجري أيضا تنشيط وتعزيز نظام الانتدابات الموجهة الحالي للموظفين اللغويين فيما بين شتى مراكز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more