"les divers lieux d'affectation" - Translation from French to Arabic

    • مختلف مراكز العمل
        
    • الأسبوع لكل مركز عمل
        
    • لكل مركز من مراكز العمل
        
    • جميع مراكز العمل
        
    • مقار العمل المختلفة
        
    • مراكز العمل المختلفة
        
    • مراكز العمل كافة
        
    • شتى مراكز العمل
        
    Dans la réalité, les fonctionnaires chargés du système étaient essentiellement des administrateurs du personnel subalternes et, à un moindre degré, les chefs de service administratif dans les divers lieux d'affectation. UN وبالفعل فإن المسؤولين عن النظام كانوا أساسا موظفين من المستويات الدنيا وفي حالات قليلة موظفين تنفيذيين في مختلف مراكز العمل.
    Si cette initiative porte ses fruits, la capacité des services d’interprétation pourrait être optimisée, les services disponibles dans les divers lieux d’affectation se complétant l’un l’autre, réduisant ainsi la nécessité de recruter du personnel temporaire et d’engager des dépenses au titre des voyages et des indemnités journalières de subsistance. UN وإذا قدر النجاح للمشروع يمكن الوصول بقدرة الترجمة الشفوية إلى الحد اﻷمثل، إذ ستتكامل خدمات مختلف مراكز العمل وستقل الحاجة إلى الموظفين المؤقتين كما ستقل مصروفات السفر وبدلات اﻹعاشة اليومية.
    a) Le Secrétaire général fixe les heures normales de travail dans les divers lieux d'affectation. UN )أ( يُحدد الأمين العام عدد ساعات العمل العادية في الأسبوع لكل مركز عمل.
    a) Le Secrétaire général fixe les heures normales de travail dans les divers lieux d'affectation. UN )أ( يُحدد الأمين العام عدد ساعات العمل العادية في الأسبوع لكل مركز عمل.
    Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. UN ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل.
    9. L'Administration ne dispose pas actuellement de ressources suffisantes pour recueillir des données relatives à l'inflation dans les divers lieux d'affectation. UN ٩ - ليس لدى اﻹدارة حاليا موارد كافية لجمع بيانات عن التضخم وفقا ﻷي نمط استهلاك معين لكل مركز من مراكز العمل.
    À long terme, elle pourrait favoriser une meilleure coopération entre les divers lieux d'affectation qui utilisent des ressources affectées aux services de conférence. UN ومع ذلك فقد يؤدي في الأجل الطويل إلى تعزيز وتوثيق التعاون بين جميع مراكز العمل في استخدام موارد خدمة المؤتمرات.
    24. Le Comité a également recommandé que les statistiques de production des services de conférence dans les divers lieux d'affectation soient davantage normalisées du point de vue aussi bien de la définition que de la méthode de calcul utilisées. UN ٢٤ - وأوصت اللجنة أيضا بزيادة توحيد احصاءات نواتج خدمات المؤتمرات في مقار العمل المختلفة وذلك من حيث التعاريف والمنهجية المستخدمة في تبويبها.
    Le recueil des politiques, pratiques et procédures à paraître en 2006 sera très utile pour comparer les méthodes utilisées dans les divers lieux d'affectation et renforcer la planification et la coordination. UN وذكرت أن الموجز الوافـي للسياسات والممارسات والتدابيـر المقرر إصداره في عام 2006 سيكون أداة قيمـة لمقارنة النـُّـهـُـج في مراكز العمل المختلفة ومن أجل تعزيز التخطيط والتنسيق.
    Les administrations centrales et locales dans les divers lieux d'affectation devraient être responsables de l'application de ces dispositions et veiller à ce que la valeur de ces services soit déduite des frais de voyage. UN وينبغي أن تضطلع اﻹدارات المركزية والمحلية في مختلف مراكز العمل بمسؤولية تنفيذ هذه القواعد، والتأكد من اقتطاع قيمة هذه الخدمات من تكاليف السفر.
    Le spécialiste de la formation et du perfectionnement du personnel est chargé de la planification, de la mise en place, de l'exécution et de l'évaluation des activités programmées dans ce domaine dans les divers lieux d'affectation en Iraq. UN ويعنى موظف شؤون التطوير الوظيفي في المقام الأول بتخطيط وتنفيذ أنشطة التدريب والتطوير المقرر تنظيمها في مختلف مراكز العمل في العراق، وبتقديم الدورات التدريبية وتقييمها.
    La Division de la planification des programmes et du budget de l'Organisation des Nations Unies est chargée de déterminer les différents pourcentages applicables aux dépenses communes de personnel dans les divers lieux d'affectation dans le monde. UN وتتولى شعبة تخطيط البرامج والميزانية التابعة للأمم المتحدة مسؤولية تحديد مختلف النسب المئوية المتعلقة بالتكاليف العامة للموظفين التي يتعين تطبيقها في مختلف مراكز العمل في جميع أنحاء العالم.
    La Division de la planification des programmes et du budget de l'Organisation des Nations Unies est chargée de déterminer les différents pourcentages applicables aux dépenses communes de personnel dans les divers lieux d'affectation dans le monde. UN وتتولى شعبة تخطيط البرامج والميزانية التابعة للأمم المتحدة مسؤولية تحديد مختلف النسب المئوية المتعلقة بالتكاليف العامة للموظفين التي سيتعين تطبيقها في مختلف مراكز العمل بجميع أنحاء العالم.
    a) Le Secrétaire général fixe les heures normales de travail dans les divers lieux d'affectation. UN (أ) يحدد الأمين العام عدد ساعات العمل العادية في الأسبوع لكل مركز عمل.
    a) Le Secrétaire général fixe les heures normales de travail dans les divers lieux d'affectation. UN )أ( يُحدد الأمين العام عدد ساعات العمل العادية في الأسبوع لكل مركز عمل.
    a) Le Secrétaire général fixe les heures normales de travail dans les divers lieux d'affectation. UN )أ( يُحدد الأمين العام عدد ساعات العمل العادية في الأسبوع لكل مركز عمل.
    Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. UN ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل.
    Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. UN ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل.
    Le temps des fonctionnaires est tout entier à la disposition du Secrétaire général pour l’exercice de fonctions officielles; toutefois, le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et décide quels sont les jours fériés dans les divers lieux d’affectation. UN يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف اﻷمين العام من أجل أداء المهام الرسمية؛ إلا أن اﻷمين العام يحدد أسبوع العمل العادي، ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل.
    L'objet de ces directives était de faire en sorte que le principe soit appliqué à la fois avec une certaine souplesse et de façon cohérente et équitable dans les divers lieux d'affectation. UN وتمثل غرض ونية المبادئ التوجيهية في إدراك الحاجة إلى المرونة في تطبيق المبدأ وكفالة ممارسات دائمة وعادلة في جميع مراكز العمل.
    Le Comité consultatif note que, si l'Assemblée générale approuvait cette proposition, un montant de 41 300 dollars serait par ailleurs nécessaire en 1996-1997 pour les frais de voyage du Coordonnateur qui aiderait à établir des groupes de médiation dans les divers lieux d'affectation. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، إذا وافقت الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام، سيلزم باﻹضافة إلى ذلك، خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، مبلغ ٣٠٠ ٤١ دولار لسفر المنسق من أجل المساعدة على إنشاء أفرقة أمين المظالم في مقار العمل المختلفة.
    2. Note que, jusqu'à présent, les divers lieux d'affectation ont relativement bien réussi à intégrer la technologie de l'information dans les systèmes de gestion et de traitement de la documentation; UN 2 - تلاحظ التقدم الذي أحرزته حتى الآن مراكز العمل كافة في استخدام تكنولوجيا المعلومات في نظم الإدارة وتجهيز الوثائق؛
    On a par ailleurs fait observer que la mobilité du personnel linguistique devait avoir un caractère volontaire et qu'il ne fallait pas que la qualité des services linguistiques dans les divers lieux d'affectation en pâtisse. UN وأبدي أيضا رأي مؤداه أن تنقل موظفي اللغات يجب أن يكون طوعيا وينبغي ألا يجور على نوعية خدمات اللغات في شتى مراكز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more