"les dix principes" - Translation from French to Arabic

    • المبادئ العشرة
        
    • للمبادئ العشرة
        
    Augmentation du nombre de projets de partenariat public-privé alignés sur les dix principes UN زيادة عدد مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص المتوائمة مع المبادئ العشرة
    Augmentation du nombre de projets de partenariat public-privé alignés sur les dix principes UN زيادة عدد مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص المتوائمة مع المبادئ العشرة
    Les < < Dix Principes > > qui guident le Parti du travail de Corée sont souvent placés au-dessus du système judiciaire. UN وغالباً ما تعلو " المبادئ العشرة " التي يسترشد بها حزب العمال الكوري على النظام القضائي.
    Le réseau de LEAD s'est employé à promouvoir des activités qui appuient les dix principes du Pacte mondial dans les domaines des droits de la personne humaine, de l'environnement et des normes de travail. UN وقد عملت شبكة ليد على تشجيع الأنشطة الداعمة للمبادئ العشرة التي يقوم عليها الاتفاق العالمي في مجالات حقوق الإنسان، والبيئة، ومعايير العمل.
    4. Le présent rapport examine le rôle du Pacte mondial et la mesure dans laquelle il a réussi à rassembler de multiples parties prenantes pour promouvoir les dix principes convenus de l'entreprise citoyenne. UN 4- ويبحث هذا التقرير دور الاتفاق العالمي ودرجة نجاحه في الجمع بين أصحاب مصلحة متعددين بغية الترويج للمبادئ العشرة المتفق عليها المتعلقة بتحلّي الشركات بروح المواطنة المسؤولة.
    35. Dans son Examen annuel pour 2008, le Bureau du Pacte mondial a signalé que les dix principes avaient été intégrés dans les fonctions d'achat. UN 35- وأفاد مكتب الاتفاق العالمي، في استعراضه السنوي لعام 2008، أن المبادئ العشرة قد أُدمجت في مهمة تدبير المشتريات.
    Cette lettre fait explicitement état de la volonté de l'entreprise d'intégrer les dix principes dans sa stratégie, son mode de fonctionnement et sa culture organisationnelle. UN ويجب أن تنص الرسالة على تعهد الشركة بجعل المبادئ العشرة جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيتها لنشاط الأعمال ومن عملياتها اليومية وثقافتها التنظيمية.
    35. Dans son Examen annuel pour 2008, le Bureau du Pacte mondial a signalé que les dix principes avaient été intégrés dans les fonctions d'achat. UN 35- وأفاد مكتب الاتفاق العالمي، في استعراضه السنوي لعام 2008، أن المبادئ العشرة قد أُدمجت في مهمة تدبير المشتريات.
    Cette lettre fait explicitement état de la volonté de l'entreprise d'intégrer les dix principes dans sa stratégie, son mode de fonctionnement et sa culture organisationnelle. UN ويجب أن تنص الرسالة على تعهد الشركة بجعل المبادئ العشرة جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيتها لنشاط الأعمال ومن عملياتها اليومية وثقافتها التنظيمية.
    Cependant, les responsables des achats de l'Organisation ont fait savoir aux Inspecteurs que, même s'ils font connaître et soutiennent les dix principes, ceux-ci ne sont pas appliqués dans la passation de marchés, étant donné que les règles et directives en vigueur se réfèrent uniquement au meilleur rapport qualité-prix, à l'équité, à la transparence et à la concurrence internationale. UN بيد أن موظفي المشتريات بالأمم المتحدة قد أبلغوا المفتشّيْن بأنه على الرغم من قيامهم بالإعلان عن المبادئ العشرة ودعمها فإنه لم يجرِ تطبيقها في مجال المشتريات بالنظر إلى أن القواعد والأنظمة القائمة تشير فقط إلى أفضل قيمة تحققها النقود وإلى الإنصاف والشفافية والمنافسة الدولية.
    Même si les prescriptions énoncées dans cette lettre ont été récemment renforcées, elles n'offrent pas de garanties suffisantes permettant de s'assurer que les dix principes seront pris en compte dans la politique de responsabilité sociale de l'entreprise ni que celle-ci y associera sa chaîne d'approvisionnement et ses filiales. UN وعلى الرغم من أن متطلبات هذه الرسالة قد شُددت مؤخراً، فإنها لا تقدم ضمانة كافية بقيام الشركات بجعل المبادئ العشرة جزءاً لا يتجزأ من سياستها المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركة أو للأخذ بها في سلسلة التوريد والشركات الفرعية التابعة لها.
    Cependant, les responsables des achats de l'Organisation ont fait savoir aux Inspecteurs que, même s'ils font connaître et soutiennent les dix principes, ceux-ci ne sont pas appliqués dans la passation de marchés, étant donné que les règles et directives en vigueur se réfèrent uniquement au meilleur rapport qualité-prix, à l'équité, à la transparence et à la concurrence internationale. UN بيد أن موظفي المشتريات بالأمم المتحدة قد أبلغوا المفتشّيْن بأنه على الرغم من قيامهم بالإعلان عن المبادئ العشرة ودعمها فإنه لم يجرِ تطبيقها في مجال المشتريات بالنظر إلى أن القواعد والأنظمة القائمة تشير فقط إلى أفضل قيمة تحققها النقود وإلى الإنصاف والشفافية والمنافسة الدولية.
    Même si les prescriptions énoncées dans cette lettre ont été récemment renforcées, elles n'offrent pas de garanties suffisantes permettant de s'assurer que les dix principes seront pris en compte dans la politique de responsabilité sociale de l'entreprise ni que celle-ci y associera sa chaîne d'approvisionnement et ses filiales. UN وعلى الرغم من أن متطلبات هذه الرسالة قد شُددت مؤخراً، فإنها لا تقدم ضمانة كافية بقيام الشركات بجعل المبادئ العشرة جزءاً لا يتجزأ من سياستها المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركة أو للأخذ بها في سلسلة التوريد والشركات الفرعية التابعة لها.
    Les réseaux locaux du Pacte mondial devraient stimuler davantage les activités locales, promouvoir une participation diversifiée et s'efforcer de faire appliquer davantage les dix principes localement, équilibrer le leadership mondial par l'appropriation locale et faciliter les échanges de connaissances et les partenariats entre l'ONU et le secteur privé. UN 76 - وينبغي أن تساهم الشبكات المحلية للاتفاق العالمي في حفز مزيد من الأنشطة محليا وتعزيز تنوع المشاركة، وأن تتطلع إلى زيادة ترسيخ المبادئ العشرة محليا، وتحقيق التوازن بين القيادة العالمية وتولي زمام الأمور محليا، وتيسير تبادل المعارف وإقامة شراكات جديدة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    les dix principes du Pacte mondial UN المبادئ العشرة
    les dix principes du Pacte mondial UN المبادئ العشرة
    Tout en reconnaissant combien il est important de disposer, au sein de l'Organisation, d'un seul interlocuteur avec le secteur privé, le Secrétaire général envisageait des rôles distincts pour les deux unités administratives, le Bureau du Pacte mondial ayant pour tâche de promouvoir les dix principes, tandis que le Fonds serait chargé de fournir et de mobiliser les ressources nécessaires aux partenariats et aux organisations philanthropiques. UN ومع التسليم بأهمية إيجاد جهة تنسيق واحدة لعمل المنظمة مع القطاع الخاص، توخى الأمين العام دورين متميزين للوحدتين: فيقوم مكتب الاتفاق العالمي بالترويج للمبادئ العشرة بينما يقوم الصندوق بتيسير وحشد الموارد من أجل الشراكات والمنظمات الخيرية.
    4. Le présent rapport examine le rôle du Pacte mondial et la mesure dans laquelle il a réussi à rassembler de multiples parties prenantes pour promouvoir les dix principes convenus de l'entreprise citoyenne. UN 4- ويبحث هذا التقرير دور الاتفاق العالمي ودرجة نجاحه في الجمع بين أصحاب مصلحة متعددين بغية الترويج للمبادئ العشرة المتفق عليها المتعلقة بتحلّي الشركات بروح المواطنة المسؤولة.
    Tout en reconnaissant combien il est important de disposer, au sein de l'Organisation, d'un seul interlocuteur avec le secteur privé, le Secrétaire général envisageait des rôles distincts pour les deux unités administratives, le Bureau du Pacte mondial ayant pour tâche de promouvoir les dix principes, tandis que le Fonds serait chargé de fournir et de mobiliser les ressources nécessaires aux partenariats et aux organisations philanthropiques. UN ومع التسليم بأهمية إيجاد جهة تنسيق واحدة لعمل المنظمة مع القطاع الخاص، توخى الأمين العام دورين متميزين للوحدتين: فيقوم مكتب الاتفاق العالمي بالترويج للمبادئ العشرة بينما يقوم الصندوق بتيسير وحشد الموارد من أجل الشراكات والمنظمات الخيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more