Les docteurs disent que les douleurs étaient causées par l'anémie. | Open Subtitles | الأطباء قالوا أن سبب آلام صدره هي الأنيميا |
Ça va être un long chemin, mais Les docteurs pensent qu'elle pourra remarcher à nouveau. | Open Subtitles | سيكون طريق التعافي طريق طويل و لكن الأطباء يعتقدون أنها ستسير مجددًا |
Les docteurs ont dis qu'il pouvait mourir à n'importe quel moment. | Open Subtitles | يقول الأطباء أنه يمكن أن يتوفى في أي وقت |
Les docteurs ont dit que ce mélange particulier cause des overdoses accidentelles tout le temps. | Open Subtitles | وقد قال الاطباء انه مزيج خاص يسبب اعراض للجرعات الزائدة معظم الاوقات |
Tu ne quitteras pas cette chambre tant que Les docteurs ne diront pas que tu vas mieux ! | Open Subtitles | ممنوع أنْ تغادري هذه الغرفة قبل أنْ يقول الأطبّاء أنّكِ تحسّنتِ |
Les docteurs des familles interrogent la future mère sur les soins de santé maternelle et enfantine. | UN | ويقوم أطباء الأسرة بمقابلة الأمهات اللاتي ينتظرن مولوداً في برامج رعاية صحة الأم والطفل. |
Ce n'est pas son premier choix, mais Les docteurs peuvent utiliser cette moelle osseuse. | Open Subtitles | ليس خيارهم الأول، لكن يمكن أن يستخدم الأطباء ذلك النخاع العظمي |
Les docteurs disent qu'elle avait peut être quelques problèmes psychologiques. | Open Subtitles | الأطباء يقولون ربما كان هناك بعض المشاكل النفسية |
Les docteurs n'ont pas eu d'autre choix que de l'opérer. | Open Subtitles | الأطباء لم يكون عندهم إختيار سواء أجراء العملية. |
Les docteurs vont revenir bientôt, donc je devrais y retourner. | Open Subtitles | الأطباء سيصلون عما قريب لذلك علي العودة للداخل |
Sauf qu'il n'a encore rien dit, et Les docteurs parlent de lésions cérébrales partielles. | Open Subtitles | بإستثناء أنّه لم يقل شيئا، ويصرح الأطباء بوجود ضرر دماغي جزئي. |
Mais croyez-moi, ce que Les docteurs ne peuvent pas guérir, le Seigneur le peut. | Open Subtitles | لكننى أقول لكم أن ما لا يستطيع الأطباء علاجه الرب يستطيع |
Mes parents et Les docteurs ont voulu que je sois une fille, et heureusement, parce que c'est ce que je suis. | Open Subtitles | والداي أتخذو قرار مع الأطباء على أني أكون فتاة أعني شكراً لله لأن هذا ما أنا عليه |
Les docteurs disent qu'il est schizophrène ou un truc du genre. | Open Subtitles | . الأطباء يقولون أنه انفصام شخصية أو شيء كهذا |
Les docteurs à l'hôpital peuvent diagnostiquer les problèmes et faire la distinction entre des problèmes mineurs, pouvant être traités localement, et des problèmes plus sérieux. | UN | ويستطيع الأطباء في المستشفى تشخيص المشاكل وفرز المشاكل الطفيفة التي يمكن أن تعالج محلياً عن تلك الأكثر خطورة. |
Les docteurs qui suivent une formation spécialisée doivent fournir la preuve qu'ils sont incapables de suivre leur formation à temps complet. | UN | وعلى الأطباء الذين يتابعون تدريبا متخصصا أن يقدموا دليلا على أنهم غير قادرين على الاضطلاع بتدريبهم على أساس التفرغ. |
Tous Les docteurs ne se conduisent pas ainsi, mais c'est tout de même le cas d'un certain nombre d'entre eux. | UN | ليس كل الأطباء على هذه الشاكلة، لكن أطباء كثيرين يتصرفون بهذه الطريقة. |
Les docteurs ne peuvent pas la guérir M. Kent, faites-moi confiance. | Open Subtitles | لا يستطيع الاطباء معالجتها ثق بي يا سيد كنت |
D'accord. Les docteurs nous ont appelé. | Open Subtitles | لقد اتصل بنا الاطباء.. لقد عانى من انكسار عظمة الترقوة |
Idiot. Tu te rappelles bien que Les docteurs t'ont retiré ton autorisation d'exercer. | Open Subtitles | أيّها الأحمق، هل تتذكّر بأنّ الأطبّاء ألغوا رخصتك |
Les docteurs et les infirmières dispensent des soins au dispensaire de Fraternité Notre Dame. | UN | ويقدم أطباء وممرضات رعاية مجانية في مستوصف جمعية إخوة نوتردام. |
Vous avez été Les docteurs assez courageux pour pratiquer la chirurgie conjointe sur les jumelles l'an dernier. | Open Subtitles | أنت كُنْتَ الأطباءَ يَتحدّونَ بما فيه الكفاية لإداء الجراحةِ التوأميةِ المُوَحَّدةِ السَنَة الماضية. |
Elle dit qu'elle n'a pas prié depuis qu'elle était enfant, maintenant elle le fera, chaque jour, pour Les docteurs et pour vous. | Open Subtitles | تقول أنها لم تَدعي منذ أن كانت طفلة، لكنها الآن تدعي كل يوم للأطباء و لك. |
- Les docteurs jouent au golf ? | Open Subtitles | الدكاترة هل جميعهم بالخارج يلعبون الجولف ؟ |
Tous Les docteurs de l'hôpital disaient qu'elle était un miracle... le bébé le plus beau et en bonne santé qu'ils aient vu. | Open Subtitles | جميعُ الأطباءِ في المستشفى قالوا بأنَّها كانتْ مُعجزةً وأكثرُ طفلةً صحةً وجمالاً قد رأتها أعينهم |
Il dit que Les docteurs Towler et Marx ont fait de ma cliente une hospitalisée à vie. | Open Subtitles | إنه يقول أن أطباؤك (تاولر) و (ماركس) وضعوا موكلتى فى المستشفى مدى الحياة |