"les documents budgétaires" - Translation from French to Arabic

    • وثائق الميزانية
        
    • وثائق الميزانيات
        
    • عروض الميزانيات
        
    • لوثائق الميزانيات
        
    • تقارير الميزانية
        
    • الوثائق المتصلة بالميزانية
        
    • الوثائق المتعلقة بالميزانية
        
    • وثائق عرض الميزانية
        
    • وتحمل وثيقتا الميزانية
        
    • الوثائق ذات الصلة بالميزانية
        
    • تقدم الميزانيات
        
    • وثائق ميزانيات
        
    • وثائق ميزانية
        
    Pour que la comparaison soit plus utile, les taux de croissance mentionnés dans les documents budgétaires ont été ajustés en utilisant la nouvelle méthode. UN وبغية التمكين من إجراء مقارنة يعتد بها، تم تعديل معدلات النمو المدرجة في وثائق الميزانية باستخدام المنهجية الجديدة.
    Il a été noté que les documents budgétaires devaient comprendre des liens transparents complets avec les plans stratégiques des organisations. UN وأُشير إلى أن وثائق الميزانية بحاجة إلى أن تكفل وجود روابط شاملة وشفافة مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات.
    Il a été noté que les documents budgétaires devaient comprendre des liens transparents complets avec les plans stratégiques des organisations. UN وأُشير إلى ضرورة أن تكفل وثائق الميزانية وجود روابط شاملة وشفافة مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات.
    9. Prie le Secrétaire général de présenter à l'avenir dans les documents budgétaires le montant effectif des dépenses financées au moyen du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires, par objet de dépense et par UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعرض في وثائق الميزانيات المقبلة الميزانية العادية الفعلية
    les documents budgétaires comprennent désormais des objectifs précis et indiquent les réalisations escomptées pour la période considérée et sont examinés au Siège. UN وتتضمن وثائق الميزانية الآن أهدافا محددة وإنجازات متوقعة للفترة، يجري استعراضها في المقر.
    Toute tentative de définir les objectifs de mandat dans les documents budgétaires doit être strictement conforme aux mandats fixés par le Conseil de sécurité. UN وينبغي لأية محاولة لتحديد أهداف الولاية في وثائق الميزانية أن تمتثل بدقة للولايات التي أرساها مجلس الأمن.
    En ce qui concerne les ressources, les informations seraient aussi détaillées que dans les documents budgétaires actuels. UN ولن يكون هناك تغيير في مستوى التفاصيل المتعلقة بالاحتياجات من الموارد في وثائق الميزانية.
    les documents budgétaires établis à ce jour sont extrêmement détaillés et peu pratiques. UN وقد اتسمت وثائق الميزانية المعدة حتى الآن بالكثير من التفصيل والقليل من الفائدة العملية.
    Il demande également que les documents budgétaires du PNUCID fournissent des informations générales sur la réserve opérationnelle. UN وطلبت أيضا تضمين وثائق الميزانية معلومات خلفية عن الاحتياطي.
    les documents budgétaires et les rapports de gestion sont établis avec précision et diffusés en temps opportun. UN إعداد وثائق الميزانية والتقارير الإدارية إعدادا دقيقا وتوزيعها في الوقت المطلوب.
    les documents budgétaires dont est saisie la Cinquième Commission constituent un véritable progrès dans ce sens. UN وقال إن وثائق الميزانية التي تعرض على اللجنة الخامسة تشكل تقدما حقيقيا في هذا الاتجاه.
    Faute d'un progrès dans ce sens, il sera difficile de détourner l'attention du contrôle des moyens et de rationaliser les documents budgétaires. UN وفي حالة عدم إحراز تقدم في هذا المجال، فسيتعذر عدم التركيز على مراقبة الوسائل وترشيد وثائق الميزانية.
    Absence de définition précise des missions politiques spéciales et du rôle du Département des affaires politiques dans les documents budgétaires UN الافتقار إلى تعريف واضح للبعثات السياسية الخاصة ودور إدارة الشؤون السياسية في وثائق الميزانية
    Les hypothèses utilisées en la matière dans les documents budgétaires établis à l'intention du Conseil d'administration ne sont pas des demandes de crédit ni même des projections. UN فافتراضات التبرعات المستخدمة في وثائق الميزانية والمعدة من أجل مجلس الادارة ليست تقديرات أو حتى اسقاطات.
    À ce propos, le Comité consultatif recommande que les termes et la classification utilisés dans le manuel soient systématiquement repris dans les documents budgétaires. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن تستخدم المصطلحات والتصنيفات الواردة في الدليل بصورة متسقة في وثائق الميزانيات.
    3. Réaffirme sa résolution 48/227 du 23 décembre 1993 et souligne que le Secrétariat doit présenter les documents budgétaires à temps, pour qu'elle puisse les examiner de façon appropriée et approfondie et les approuver avant que les budgets ne soient exécutés; UN ٣ - تؤكد من جديد قرارها ٤٨/٢٢٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وتؤكد ضرورة أن تقدم اﻷمانة العامة وثائق الميزانيات في مواعيدها كي يتاح للجمعية العامة استعراضها استعراضا سليما ودقيقا والموافقة عليها قبل تنفيذها؛
    4. Regrette profondément que les dispositions de sa résolution 42/207 C du 11 décembre 1987 relatives à la parité des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies n'aient pas été respectées dans les documents budgétaires; UN ٤ - تأسف أبلغ اﻷسف ﻷن وثائق الميزانيات لم تمتثل لقرار الجمعيــة العامــة ٤٢/٢٠٧ جيم المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧ فيما يتعلق بتساوي اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة في المعاملة؛
    Une stratégie générale sera établie sur la base de ces discussions et incluse dans les documents budgétaires à venir. UN وسيجري تحديد نهج عام لمراجعة الحسابات على أساس هذه المناقشات وإدراجه في عروض الميزانيات المقبلة.
    1. Réaffirme sa résolution 48/227 du 23 décembre 1993 et souligne qu'il faut que le Secrétariat soumette les documents budgétaires suffisamment tôt pour qu'elle puisse les examiner de manière appropriée et approfondie et approuver les budgets avant qu'ils ne soient exécutés; UN ١ - تؤكد مجددا قرارها ٤٨/٢٢٧ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ وتشدد على ضرورة تقديم اﻷمانة العامة لوثائق الميزانيات في وقت يسمح للجمعية العامة بإجراء استعراض مناسب ووافٍ لتلك الميزانيات وإقرارها قبل تنفيذها؛
    Il demande que l'on précise dorénavant plus clairement dans les documents budgétaires comment les prévisions ont été établies pour les ressources en personnel. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تبين تقارير الميزانية مستقبلا بوضوح أكثر كيف تم التوصل إلى تقديرات الموارد من الموظفين.
    Il a rappelé que, lors des réunions antérieures, les Parties avaient eu pour pratique de constituer un comité pour examiner les documents budgétaires et préparer un ou plusieurs projets de décision sur les questions budgétaires. UN وأشار إلى أنه قد جرت العادة في الاجتماعات السابقة أن تُشكل الأطراف لجنة للميزانية تتولى استعراض الوثائق المتصلة بالميزانية وإعداد مشروع مقرَّر أو أكثر بشأن المسائل المتصلة بالميزانية.
    Du point de vue méthodologique le Coordonnateur a classé les documents budgétaires et financiers dont devrait pouvoir disposer la Cour lors de sa première année d'activité en deux grandes catégories, à savoir : UN ومن باب تطبيق المنهجية، صنَّـف المنسـق الوثائق المتعلقة بالميزانية والمالية، التي ينبغي أن تكون تحت تصرف المحكمة خلال سنة عملها الأولى، إلى فئتين:
    Il demande que des renseignements détaillés sur tous les effectifs nécessaires, quel que soit leur mode de financement, figurent à l'avenir dans tous les documents budgétaires. UN وتطلب اللجنة أن تشمل وثائق عرض الميزانية المقبلة معلومات تفصيلية عن جميع الاحتياجات من الوظائف بصرف النظر عن مصدر تمويلها.
    les documents budgétaires pour la réunion en cours sont publiés sous les cotes UNEP/OzL.Pro.21/4 et UNEP/OzL.Pro.21/4/Add.1. UN وتحمل وثيقتا الميزانية المعروضتان على هذا الاجتماع الرمزين UNEP/OzL.Pro.21/4 وUNEP/OzL.Pro.21/4/Add.1.
    Présentant ce point de l'ordre du jour, le coprésident a rappelé que, par le passé, un Comité budgétaire avait été constitué pour examiner les documents budgétaires et préparer un ou plusieurs projets de décision sur les questions budgétaires à soumettre à la Réunion des Parties pour examen. UN 16 - لدى تقديم هذا البند، أشار الرئيس المشارك إلى أنّ الاجتماعات السابقة درجت على إنشاء لجنة للميزانية لاستعراض الوثائق ذات الصلة بالميزانية وإعداد مشروع أو مشاريع مقررات بشأن مسائل الميزانية لينظر فيها اجتماع الأطراف.
    Étant donné l'importance de cet accroissement, le Comité insiste sur le fait qu'à l'avenir, les documents budgétaires devront présenter plus systématiquement et clairement des informations précises sur les résultats obtenus et les conditions à remplir afin d'assurer une utilisation efficace des ressources demandées pour réaliser les objectifs fixés. UN ونظرا لهذه الزيادة الكبيرة، تؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة أن تقدم الميزانيات المقبلة معلومات أكثر منهجية ووضوحا وتحديدا عن النتائج المحققة والشروط اللازمة للاستفادة الفعالة من الموارد المطلوبة لدعم الأهداف المقررة.
    Utilisation d’éléments de la technique de budgétisation axée sur les résultats dans les documents budgétaires des institutions spécialisées et de l’AIEA UN الجدول : استخدام عناصر الميزنة على أساس النتائج في وثائق ميزانيات الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اﻷهداف
    Cette logique se décline également dans les documents budgétaires de l'État puisque les enjeux d'égalité entre les femmes et les hommes sont retracés dans les documents d'évaluation préalable des projets de loi de finances et de loi de financement de la sécurité sociale. 2.4. UN ويتضح هذا المنطق أيضا في وثائق ميزانية الدولة، إذ ترد تحديات المساواة بين المرأة والرجل في وثائق التقييم المسبق لمشروع قانون الميزانية ومشروع قانون تمويل الضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more