"les documents d" - Translation from French to Arabic

    • ورقات
        
    • مستندات
        
    • ورقتي
        
    • على وثائق
        
    • المقدم في الوثائق
        
    • بورقات
        
    • وثائق تحديد
        
    • الوثائق ذات
        
    • وثائق حصر
        
    • وتُعدّ المواد
        
    • تنقيح وثائق
        
    • طلبات استدراج
        
    • والورقات التي
        
    les documents d'orientation et de stratégie doivent s'apprécier à la lumière des documents des programmes de pays d'ONU-Habitat. UN وتحتاج ورقات السياسة العامة وورقات الاستراتيجية العامة إلى أن يُنظر فيها مع وثائق البرنامج القطري للموئل.
    les documents d'analyse et rapports de réunions seront affichés sur le site web du Groupe de travail intersecrétariats à la page consacrée au programme de recherche. UN وستتاح ورقات المناقشة وتقارير الاجتماعات على الموقع الشبكي للفريق العامل في صفحة جدول الأعمال البحثي.
    La KPC déclare que, les documents d'expédition n'ayant pas été établis, ils n'ont pu être présentés. UN وتدعي شركة البترول الكويتية أنه لم تكن هناك مستندات شحن معدة ومن ثم لم تقدم هذه المستندات.
    I. Examen des travaux sur les documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H10 et H11 comme suite à la décision IX/18 UN أولاً - استعراض العمل بشأن ورقتي التوجيهات المتعلقتين بالخاصية الخطرة H10 والخاصية الخطرة H11 عملاً بالمقرر 9/18
    De plus, les directeurs régionaux sont tenus de certifier chaque trimestre les documents d'engagement de dépenses. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب من المديرين الإقليميين المصادقة على وثائق الالتزام بصورة فصلية.
    les documents d'orientation pourront être consultés sur le site Internet du NOHSC (http://www.nohsc.gov.au/OHSLegalObligations/NationalStandards/asbest.htm). UN التوجيه المقدم في الوثائق المتاحة من موقع اللجنة الوطنية للصحة والسلامة على الشبكة الدولية على العنوان التالي http://www.nohsc.gov.au/OHSLegalObligations/NationalStandards/asbest.htm
    5. Examen des travaux sur les documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H10 et H11 comme suite à la décision VIII/21 UN 5 - استعراض العمل المتعلق بورقات التوجيه المتعلقة بالخاصيتين H10 وH11، عملاً بالمقرر 8/21
    :: les documents d'information pour les séances sont utiles et devraient être établis préalablement, quand c'est possible. UN :: ورقات المعلومات الأساسية للجلسات ورقات مفيدة، وينبغي إعدادها بقدر الإمكان.
    Le Secrétariat a été remercié du travail qu'il avait accompli en rédigeant les documents d'information. UN وهنأت الوفود الأمانة العامة على الجهود التي بذلتها في إعداد ورقات العمل الأساسية.
    Il a aussi été décidé d'actualiser les documents d'information établis pour la réunion, et de recenser les bonnes pratiques. UN وتقرر أيضاً تحديث ورقات المعلومات الأساسية المعدّة للاجتماع وتجميع الممارسات السليمة.
    23. Le rapport de la Conférence et les engagements connexes constitueront les documents d'Istanbul, reflétant la substance et la nature de cette conférence des partenariats. UN ٣٢ - وإن تقارير المؤتمر وما يتصل بها من تعهدات ستشكل ورقات اسطنبول، التي سيتجلى فيها مضمون وطبيعة مؤتمر الشراكات هذا.
    Les résultats des délibérations ainsi que les documents d'information des diverses séances de consultations méritent une plus large diffusion et le HCR a été invité à envisager les moyens d'y parvenir. UN وتستحق نتائج هذه المداولات، وكذلك ورقات المعلومات اﻷساسية التي أُعدت لمختلف جلسات المشاورات، توزيعاً أوسع، وطُلب من المفوضية أن تنظر في سبل تحقيق ذلك.
    Conformément à la convention passée entre les parties, Mitsubishi aurait dû en obtenir le paiement en présentant à cette date ou peu après les documents d'expédition à la banque qui avait émis la lettre de crédit au Japon. UN وطبقا للاتفاق المبرم بين الطرفين، كان من المفترض أن تحصل ميتسوبيشي على الثمن بمجرد تقديم مستندات الشحن إلى المصرف الذي أصدر خطاب الاعتماد في اليابان، في تاريخ الشحن أو بعده بوقت قريب.
    La KPC déclare que, les documents d'expédition n'ayant pas été établis, ils n'ont pu être présentés. UN وتدعي شركة البترول الكويتية أنه لم تكن هناك مستندات شحن معدة ومن ثم لم تقدم هذه المستندات.
    Conformément à la convention passée entre les parties, Mitsubishi aurait dû en obtenir le paiement en présentant à cette date ou peu après les documents d'expédition à la banque qui avait émis la lettre de crédit au Japon. UN وطبقا للاتفاق المبرم بين الطرفين، كان من المفترض أن تحصل ميتسوبيشي على الثمن بمجرد تقديم مستندات الشحن إلى المصرف الذي أصدر خطاب الاعتماد في اليابان، في تاريخ الشحن أو بعده بوقت قريب.
    6. Prie le Secrétaire général de faire distribuer aux délégations aussi tôt que possible les documents d'information établis par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم على الوفود، في أقرب وقت ممكن، ورقتي المعلومات اللتين تعدهما منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة؛
    6. Prie le Secrétaire général de faire distribuer aux délégations aussitôt que possible les documents d'information établis par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم على الوفود، في أقرب وقت ممكن، ورقتي المعلومات اللتين تعدهما منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة؛
    De plus, les directeurs régionaux sont tenus de certifier chaque trimestre les documents d'engagement de dépenses. Appliquée Sans objet UN وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب من المديرين الإقليميين المصادقة على وثائق الالتزام بصورة فصلية.
    les documents d'orientation pourront être consultés sur le site Internet du NOHSC (http://www.nohsc.gov.au/OHSLegalObligations/NationalStandards/asbest.htm). UN التوجيه المقدم في الوثائق المتاحة من موقع اللجنة الوطنية للصحة والسلامة على الشبكة الدولية على العنوان التالي http://www.nohsc.gov.au/OHSLegalObligations/NationalStandards/asbest.htm
    IX/18 : Examen des travaux sur les documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H10 et H11 comme suite à la décision VIII/21 UN 9/18: استعراض العمل المتعلق بورقات التوجيه بشأن H10 وH11 عملاً بأحكام المقرر 8/21
    Ils réaffirment que le Mouvement devrait, pour la suite des négociations, continuer à se conformer aux directives issues du Sommet de Carthagène, qui sont énoncées dans les documents d'orientation du Mouvement. UN وأكدوا من جديد أنه ينبغي للحركة خلال المفاوضات القادمة أن تواصل الالتزام بالتوجيهات التي أعطاها مؤتمر قمة قرطاجنة، والتي تتضمنها وثائق تحديد الموقف الصادرة عن الحركة.
    La conservation des archives est décentralisée puisque les documents d'intérêt archivistique demeurent sous la garde de chaque division ou section concernée. UN ما من معلومات متاحة. تنتظم بشكل غير مركزي لأن الوثائق ذات القيمة الأرشيفية تظل بحوزة كل إدارة أو قسم.
    Il a aussi noté que les documents d'inventaire utilisés par le bureau de pays n'indiquaient ni le nom de la personne ayant vérifié les biens, ni la date à laquelle le contrôle avait eu lieu. UN ولاحظ المجلس أيضا أن وثائق حصر المخزون التي استخدمها المكتب القطري لم تشر إلى الشخص الذي دقق الأصول ولا إلى التاريخ الذي أجري فيه التدقيق.
    les documents d'orientation du PNUD et du GNUD concernant les achats écologiques et l'intégration du principe de viabilité environnementale dans les analyses par pays se sont aussi révélés utiles à cet égard. UN وتُعدّ المواد التوجيهية التي وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن المشتريات البيئية وإدراج منظور الاستدامة البيئية في التحليلات القطرية مواد مفيدةً أيضاً في هذا المجال.
    Au cours de cette période, les documents d'orientation ont été constamment améliorés. UN وخلال هذا الوقت استمر تنقيح وثائق التوجيه.
    Par voie de conséquence, dans sept dossiers examinés, les documents d'appel à la concurrence avaient été signés par des fonctionnaires qui n'étaient pas dûment habilités à cet effet. UN ونتيجة لذلك، تبين في سبع حالات جرى استعراضها أن طلبات استدراج العروض وقعها موظفون يعملون في مجال المشتريات لا يتمتعون بمستوى السلطة المناسب للتوقيع.
    33. La documentation issue de la conférence, par exemple le catalogue des affiches, les recommandations, les livres blancs, les documents d'experts et le rapport final devrait être mise à la disposition du public dans des délais raisonnables. UN 33- وينبغي أن تتاح نواتج المؤتمر، مثل كتاب الملخصات، والتوصيات، والكتب البيضاء، والورقات التي يستعرضها النظراء، والتقرير النهائي في غضون فترة معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more