"les documents d'information" - Translation from French to Arabic

    • وثائق المعلومات الأساسية
        
    • المواد الإعلامية التي
        
    • دعم المواد الإعلامية
        
    • ورقات المعلومات الأساسية
        
    • يخص مواد اﻹعلام
        
    • يتناول ورقة المعلومات الأساسية
        
    • ورقتي المعلومات
        
    • في ورقات المعلومات
        
    • ومواد المعلومات
        
    • الوثائق الإعلامية
        
    les documents d'information ciaprès ont été mis à la disposition du Groupe de travail : UN كما وفرت للفريق العامل وثائق المعلومات الأساسية التالية:
    a) Au questionnaire concernant les procédures nationales de classification et de contrôle figurant dans les documents d'information suivants : UN استبيان التصنيف الوطني وتدابير الرقابة الوارد في وثائق المعلومات الأساسية التالية:
    Pour la sauvegarde de toutes les Suédoises, y compris des femmes qui sont d'origine ethnique autre que suédoise, les documents d'information de la police sont disponibles en sept langues. UN وحرصا على حماية جميع النساء في السويد، بمن فيهن النساء ذوات الخلفية العرقية غير السويدية، تتوافر المواد الإعلامية التي تنشرها الشرطة بعدة لغات.
    les documents d'information produits par les ONG et les organisations de la société civile traitent de la Convention et des questions dont elle s'occupe ainsi que de ses perspectives UN :: إدراج الاتفاقية والمسائل والمنظورات السياساتية المتصلة بها في المواد الإعلامية التي تنشرها المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    les documents d'information doivent être accompagnés de supports visuels mis en évidence dans chaque centre de détention; UN وينبغي دعم المواد الإعلامية بوسائل بصرية توضع بصورة واضحة في جميع مراكز الاحتجاز؛
    les documents d'information doivent être accompagnés de supports visuels mis en évidence dans chaque centre de détention; UN وينبغي دعم المواد الإعلامية بوسائل بصرية توضع بصورة واضحة في جميع مراكز الاحتجاز؛
    :: les documents d'information pour les séances sont utiles et devraient être établis préalablement, quand c'est possible. UN :: ورقات المعلومات الأساسية للجلسات ورقات مفيدة، وينبغي إعدادها بقدر الإمكان.
    Le PNUE a établi les documents d'information utilisés lors de la réunion et fait des exposés sur les sujets traités dans ces derniers. UN وأعدّ برنامج البيئة وثائق المعلومات الأساسية المتعلّقة بالاجتماع، وقدّم عروضاً بيانية ذات صلة.
    Les annexes I à III de la note contiennent les documents d'information ainsi que les décisions du Conseil ayant trait à ces discussions. UN ويتضمن المرفقات من الأول إلى الثالث بالمذكرة وثائق المعلومات الأساسية ومقررات المجلس ذات الصلة بتلك المناقشات.
    15. les documents d'information ci—après ont été mis à la disposition du Groupe de travail : UN 15- كما وُفّرت للفريق العامل وثائق المعلومات الأساسية التالية:
    8. Les fonctionnaires de la CNUCED ont souligné les messages essentiels contenus dans les documents d'information élaborés pour la réunion. UN 8- وشدد موظفو الأونكتاد من جانبهم على المحاور الجوهرية الواردة في وثائق المعلومات الأساسية التي أُعدت للاجتماع.
    Cependant, le Groupe des 77 et la Chine estiment que les transferts de technologie et le financement n'ont pas été abordés comme il convient dans les documents d'information communiqués en préparation du débat d'aujourd'hui. UN ومع ذلك، فإن مجموعة الـ 77 والصين تجد أن نقل التكنولوجيا والتمويل لم يعالجا بشكل كاف في وثائق المعلومات الأساسية المتاحة في التحضير لمناقشة اليوم.
    les documents d'information établis par le Département de l'information sont disponibles sur papier et peuvent être consultés sur le site Web de l'ONU. UN وتتوافر المواد الإعلامية التي تعدها إدارة شؤون الإعلام في صـورة مطبوعة وعلى موقع الأمم المتحدة على الشبكة أو بالاتصال بجهات التنسيق التالية:
    les documents d'information produits par ce sous-programme ont contribué à sensibiliser les lecteurs aux principales questions thématiques du développement de l'Afrique et à mieux leur faire comprendre le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ساعدت المواد الإعلامية التي يصدرها هذا البرنامج الفرعي على تعزيز الوعي بالقضايا المواضيعية الأساسية المتعلقة بالتنمية الأفريقية وفهم الشراكة الجديدة.
    b) Sensibilisation des lecteurs visés aux principales questions thématiques traitées dans les documents d'information produits par le sous-programme, aussi bien sur papier que sur le site Web UN (ب) تعزيز الوعي بالقضايا المواضيعية الرئيسية التي تتناولها المواد الإعلامية التي يصدرها البرنامج الفرعي في شكل مطبوع أو على الموقع الموجود على شبكة الإنترنت
    les documents d'information doivent être accompagnés de supports visuels mis en évidence dans chaque centre de détention; UN وينبغي دعم المواد الإعلامية بوسائل بصرية توضع بصورة واضحة في جميع مراكز الاحتجاز؛
    les documents d'information doivent être accompagnés de supports visuels mis en évidence dans chaque centre de détention; UN وينبغي دعم المواد الإعلامية بوسائل بصرية توضع بصورة واضحة في جميع مراكز الاحتجاز؛
    les documents d'information doivent être accompagnés de supports visuels mis en évidence dans chaque centre de détention; UN وينبغي دعم المواد الإعلامية بوسائل بصرية توضع بصورة واضحة في جميع مراكز الاحتجاز؛
    Il a aussi été décidé d'actualiser les documents d'information établis pour la réunion, et de recenser les bonnes pratiques. UN وتقرر أيضاً تحديث ورقات المعلومات الأساسية المعدّة للاجتماع وتجميع الممارسات السليمة.
    Pour consulter le site Web du Dialogue de haut niveau, notamment les documents d'information concernant chaque table ronde interactive, prière de cliquer ici. UN ولزيارة الموقع الشبكي للحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك الاطلاع على ورقات المعلومات الأساسية الخاصة بكل مناقشة من مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية، يُرجى النقر هنا.
    les documents d'information seraient améliorés quant au contenu et aux objectifs visés. UN وكما ستحسن مجالات الاهتمام واﻷهداف فيما يخص مواد اﻹعلام.
    L'examen de la question de l'intégrité du ministère public, de l'administration judiciaire et des services de poursuites sera précédé d'une table ronde à laquelle seront présentés les documents d'information établis par le Secrétariat sur le sujet à partir des éléments fournis par les États parties. UN سوف تُنظَّم حلقةُ نقاشٍ تمهيداً للنظر في البند الفرعي المتعلق بنزاهة الجهاز القضائي وإدارة القضاء وجهاز النيابة العامة، وهي ستشمل عرضاً إيضاحيا يتناول ورقة المعلومات الأساسية التي تعدُّها الأمانة بشأن هذا الموضوع استناداً إلى الإسهامات الواردة من الدول الأطراف.
    6. Prie le Secrétaire général de faire distribuer aux délégations aussi tôt que possible les documents d'information établis par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم على الوفود، في أقرب وقت ممكن، ورقتي المعلومات اللتين تعدهما منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة؛
    Les participants à la réunion du Groupe mixte se sont en général déclarés favorables aux activités figurant dans les documents d'information. Ils se sont en particulier félicités de la collaboration entre le programme APELL et le Groupe mixte PNUE/OCHA de l'environnement. UN وأيد اجتماع الفريق تأييداً كبيراً الأنشطة التي اقترحت في ورقات المعلومات الأساسية وأبدى تقديراً بوجه خاص للتعاون بين برنامج التوعية والتأهب لمواجهة الطوارئ على الصعيد المحلي ووحدة البيئة المشتركة لليونيب ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le programme du colloque, les documents d'information, exposés et rapports établis par le rapporteur sur les différentes sessions sont disponibles sur le site Web du colloque (http://www.unoosa.org/oosa/en/SAP/act2007/graz/index. html). UN ويمكن الاطلاع على برنامج الندوة، ومواد المعلومات الأساسية، والعروض وتقارير الجلسات التي أعدها المقرّر في موقع الندوة (http://www.unoosa. org/oosa/en/SAP/act2007/graz/index.html).
    les documents d'information établis et diffusés concernant ces travaux portent aussi sur l'assistance et les services de soutien dispensés aux victimes d'actes de violence. UN وتتناول الوثائق الإعلامية المعدة والموزعة عن هذا العمل هي أيضا خدمات المساعدة والدعم التي توفر لضحايا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more