"les documents de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • وثائق المؤتمر
        
    • وثائق مؤتمر
        
    • ورقات المؤتمر
        
    • مواد المؤتمر
        
    • ووثائق المؤتمر
        
    • ووثائق مؤتمر
        
    Ledit État aura le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق لهذه الدولة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Un organisme doté du statut d'observateur a le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق للوكالة المرِاقب أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Ledit État aura le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق لهذه الدولة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Un organisme doté du statut d'observateur a le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق للوكالة المرِاقب أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Nous notons aussi que les propositions contenues dans le “paquet” de Genève ne sont pas toujours conformes aux principes formulés dans les résolutions du Conseil de sécurité et les documents de la Conférence de Londres. UN ونلاحظ أيضا أن المقترحات الواردة في صفقة جنيف لا تتفق دائما مع المبادئ الواردة في قرارات مجلس اﻷمن وفي وثائق مؤتمر لندن.
    Elles ont aussi le droit de recevoir sur demande les documents de la Conférence. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    Elles ont aussi le droit de recevoir sur demande les documents de la Conférence. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    Je souhaite, ce faisant, faire en sorte que la position de mon pays soit prise en compte dans les documents de la Conférence. UN وأفعل ذلك ضماناً لتبيان موقف بلادي في وثائق المؤتمر.
    Le rétablissement de ce comité a également été proposé dans tous les documents de la Conférence que je viens de mentionner. UN إن إعادة إنشاء هذه اللجنة قد اقترحت بالمثل في جميع وثائق المؤتمر التي ذكرتها للتو؛
    Elles recevront à cette occasion tous les documents de la Conférence disponibles actuellement. UN وستتلقى الوفود، في تلك المناسبة، جميع وثائق المؤتمر المتاحة حالياً.
    Ledit État aura le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق لهذه الدولة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Un organisme doté du statut d'observateur a le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق للوكالة المراقب أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Elles ont aussi le droit de recevoir sur demande les documents de la Conférence. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    Elles ont aussi le droit de recevoir sur demande les documents de la Conférence. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    Elles ont aussi le droit de recevoir sur demande les documents de la Conférence. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    Elles ont aussi le droit de recevoir sur demande les documents de la Conférence. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    les documents de la Conférence de Varsovie peuvent être consultés dans l'appendice du rapport. UN وستتوفر وثائق المؤتمر في التذييل المرفق بالتقرير.
    Ledit État aura le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق لهذه الدولة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Un organisme doté du statut d'observateur a le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق للوكالة المراقب أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Pour commencer, je crois qu'il a dit que le Groupe de travail I avait accepté les documents de la Conférence des Parties chargée de l'examen et de la prorogation du TNP comme documents de travail. UN النقطة اﻷولى هي أنني أعتقد أنه ذكر أن الفريق العامل اﻷول قد قبل وثائق مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعــراض المعاهدة وتمديدها بوصفها وثائق عمل.
    Il a confirmé que les documents de la Conférence seraient accessibles à tout moment, bien que devant être transférés vers une section archives. UN وأكـد أن ورقات المؤتمر ستبقـى متاحة بصورة دائمة على الموقـع مع أنها ستحول إلى قسم للمحفوظات فيـه.
    les documents de la Conférence ont été largement diffusés dans les pays de la Communauté d'États indépendants et en Europe. UN وقد وُزعت مواد المؤتمر على نطاق واسع في رابطة الدول المستقلة والبلدان الأوروبية.
    5. Au cours des réunions du Comité spécial, divers groupes et les délégations individuellement ont réaffirmé leurs positions respectives, dont on pourra trouver des descriptions détaillées dans les précédents rapports annuels du Comité, les documents de la Conférence et les comptes rendus des séances plénières ou ont développé ces positions, comme il est exposé dans les paragraphes suivants. UN ٥- قامت مجموعات ووفود مختلفة أثناء الاجتماعات التي عقدتها اللجنة المخصصة إما بإعادة تأكيد مواقفها التي يمكن الاطلاع على وصف مفصل لها في التقارير السنوية السابقة للجنة، ووثائق المؤتمر ذات الصلة، ومحاضر الجلسات العامة، وإما بتقديم المزيد من التفاصيل بشأنها، طبقاً للوصف الذي سيرد في الفقرات أدناه.
    Dans sa quête d'une solution à ce drame, la communauté internationale a sur quoi s'appuyer, elle a de quoi s'inspirer : les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, les documents de la Conférence de Londres contiennent tous les principes sur lesquels devra se fonder toute solution à la crise en Bosnie-Herzégovine. UN إن المجتمع الدولي لديه، وهو يبحث عن حل لهذه المأساة، ما يستطيع الاستناد اليه، وما يستلهم به: القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ووثائق مؤتمر لندن الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، التي تحدد المبادئ التي يجب أن تكون أساس أي حل لﻷزمة في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more