"les documents du comité" - Translation from French to Arabic

    • وثائق اللجنة
        
    • تكون تقارير اللجنة
        
    • وثائق لجنة
        
    • ووثائق لجنة
        
    • بوثائق اللجنة
        
    Le règlement du Comité dispose que les documents du Comité doivent être disponibles dans ses trois langues de travail. UN وقال إن قواعد اللجنة تشير إلى وجوب توفر وثائق اللجنة بلغات عمل اللجنة الثلاث.
    On trouve des données sporadiques sur la production de SPFO dans les informations nationales figurant dans les documents du Comité. UN ويمكن الحصول على بيانات شحيحة عن إنتاج سلفونات البيرفلوروكتان من المعلومات الوطنية في وثائق اللجنة.
    La distinction entre ces deux États n'apparaît pas clairement dans les documents du Comité. UN والتمييز بين الدولتين ليس جليا في وثائق اللجنة.
    En outre, le Haut-Commissariat a à coeur de trouver des solutions pour que les documents du Comité soient disponibles en temps voulu dans toutes les langues de travail. UN وعلاوة على ذلك، فإن المفوضية حريصة على إيجاد سبل لإتاحة وثائق اللجنة في الوقت المناسب بجميع لغات العمل.
    les documents du Comité sont des documents de distribution générale, à moins que le Comité n'en décide autrement. UN تكون تقارير اللجنة وثائق تُوزع توزيعا عاما، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    J'ai bon espoir que les inexactitudes signalées dans les paragraphes ci-dessus seront dûment rectifiées dans les documents du Comité des droits de l'homme. UN وآمل صادقاً أن تصحح في وثائق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان اﻷخطاء التي أُبرزت في الفقرات السابقة، حسب الاقتضاء.
    Cette désignation sera désormais utilisée dans les documents du Comité. UN وسوف تستخدم التسمية اﻷخيرة من اﻵن فصاعدا في وثائق اللجنة.
    En outre, les documents du Comité orientent les travaux de recherche dans le domaine de la radioprotection et encouragent ainsi les activités de recherche dans le monde entier. UN وعلاوة على ذلك توجه وثائق اللجنة دفة البحوث في ميدان الحماية من اﻹشعاع. وبذلك تشجع أنشطة البحث في أنحاء العالم.
    On a également résumé les informations fournies par écrit qui sont présentées de façon plus détaillée dans les documents du Comité spécial, archivés au secrétariat. UN ويحاول التقرير أيضا إيجاز المعلومات الخطية. وترد هذه المعلومات بتفصيل أوفر في وثائق اللجنة الخاصة، وهي محفوظة لدى اﻷمانة العامة.
    les documents du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Groupe des Nations Unies pour le développement sont plus structurés. UN أما وثائق اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فتتسم بمزيد من التنظيم.
    On a également essayé de résumer les informations fournies par écrit qui sont présentées de façon plus détaillée dans les documents du Comité spécial, qui sont disponibles au Secrétariat. UN ويحاول التقرير أيضا إيجاز المعلومات المكتوبة. وتظهر تلك المعلومات على نحو أكثر تفصيلا في وثائق اللجنة الخاصة، وهي متاحة ضمن ملفات الوثائق المودعة لدى اﻷمانة العامة.
    On a également résumé les informations fournies par écrit qui sont présentées de façon plus détaillée dans les documents du Comité spécial, qui sont disponibles au Secrétariat. UN ويحاول التقرير أيضا إيجاز المعلومات المكتوبة. وتظهر هذه المعلومات بتفصيل أوفى في وثائق اللجنة الخاصة، وهي محفوظة لدى أمانة اللجنة.
    On a également résumé les informations fournies par écrit qui sont présentées de façon plus détaillée dans les documents du Comité spécial, qui sont disponibles au Secrétariat. UN ويحاول التقرير أيضا إيجاز المعلومات الخطية. وترد هذه المعلومات بتفصيل أوفر في وثائق اللجنة الخاصة، وهي محفوظة لدى اﻷمانة العامة.
    2. Tous les documents du Comité seront disponibles sous des formes accessibles. UN 2- تتاح جميع وثائق اللجنة في أشكال يسهل الاطلاع عليها.
    2. Tous les documents du Comité seront disponibles sous des formes accessibles. UN 2- تتاح جميع وثائق اللجنة في أشكال يسهل الاطلاع عليها.
    2. Tous les documents du Comité seront disponibles sous des formes accessibles. UN 2- تتاح جميع وثائق اللجنة في أشكال يسهل الاطلاع عليها.
    L'intervenant se félicite de la création d'un site Web destiné à mettre les documents du Comité à la portée du grand public. UN ومن الجدير بالترحيب، ما تم من إنشاء موقع على الشبكة العالمية " ويب " لإتاحة وثائق اللجنة لعامة الجماهير.
    Afin d'aider le Comité, le Secrétariat avait adopté un certain nombre d'innovations ayant pour objet d'améliorer sa prestation au Comité et il avait mis en place un site Internet sécurisé sur lequel afficher les documents du Comité. UN ولمساعدة اللجنة، استحدثت الأمانة عدداً من التجديدات الرامية إلى تحسين خدماتها إلى اللجنة وقدمت موقعاً شبكياً آمناً لوضع وثائق اللجنة عليه.
    Une représentante a remercié le consultant d'avoir tenu compte de l'opinion de certaines des Parties visées à l'article 5 qui estimaient que les documents du Comité exécutif devaient cesser d'être confidentiels, quelles que soient les Parties. UN وأعرب ممثل آخر عن رأي مفاده أنه يتعين على الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تتيقن من المحافظة على سرية المعلومات المقدمة في وثائق اللجنة التنفيذية.
    les documents du Comité sont des documents de distribution générale, à moins que le Comité n'en décide autrement. UN تكون تقارير اللجنة وثائق تُوزع توزيعا عاما، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Les rapports du Secrétaire général, en particulier celui portant sur les conséquences des conflits armés sur les enfants, ont été très convaincants à cet égard, ainsi que les documents du Comité international de la Croix-Rouge, qui signalent que les victimes de ces armes inhumaines sont principalement des civils, des enfants, des femmes, des paysans et des citadins. UN وتقارير اﻷمين العام، وخاصة بشأن آثار الصراعات المسلحة على اﻷطفال، كانت فائقة البلاغة في هذا الصدد، وكذلك كانت وثائق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية التي تشير إلى ضحايا هذه اﻷسلحة اللاإنسانية وبصفة أساسية من المدنيين واﻷطفال والنساء والفلاحين وسكان المدن.
    Elle a également achevé de numériser des documents concernant d'autres domaines d'activité de l'ONU, entre autres les arrêts du Tribunal administratif et les documents du Comité de la Palestine. UN وقد فرغت المكتبة أيضا من رقمنة وثائق أخرى، في مجالات أخرى معينة من أنشطة الأمم المتحدة، كقرارات المحكمة الإدارية، ووثائق لجنة فلسطين، وبعض المجالات الأخرى، على سبيل المثال.
    les documents du Comité préparatoire sont énumérés à l'annexe du présent rapport. UN 8 - ترد قائمة بوثائق اللجنة التحضيرية في مرفـق هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more