"les documents stratégiques" - Translation from French to Arabic

    • ورقات استراتيجية
        
    • الورقات الاستراتيجية
        
    • ورقات استراتيجيات
        
    • الوثائق الاستراتيجية
        
    • وورقات استراتيجيات
        
    • ورقات الاستراتيجية
        
    • أوراق استراتيجية
        
    Elaboration de politiques en vue de prendre en compte la gestion des ressources en eau dans les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté et les plans nationaux de développement UN ينطوي وضع السياسات على تضمين إدارة موارد المياه في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية.
    les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté et les autres plans nationaux de développement sont réexaminés et révisés comme il convient UN يتم استعراض وتنقيح ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية الأخرى على الوجه الملائم.
    :: Intégrant les populations de réfugiés dans les documents stratégiques nationaux de réduction de la pauvreté; UN :: إدراج اللاجئين في ورقات استراتيجية الحد من الفقر الوطنية.
    L'amélioration de la santé de la mère et de l'enfant est une priorité de tous les documents stratégiques du Gouvernement du Monténégro. UN ويشكل تحسين صحة الأمهات والأطفال إحدى الأولويات في جميع الورقات الاستراتيجية لحكومة الجبل الأسود.
    Au niveau des pays, les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté et les plans d'action sectoriels étaient des instruments essentiels. UN وأكد أن ورقات استراتيجيات الحد من الفقر وخطة العمل على مستوى القطاعات تمثل في رأيه صكوكا رئيسية.
    Les données provenant d’enquêtes auprès du personnel et des entrevues de fin d’emploi devraient renseigner les documents stratégiques relatifs à l’équilibre entre les sexes. UN ويجب أن توفر البيانات الناتجة عن الدراسات الاستقصائية للموظفين ومقابلات انتهاء الخدمة الوجهة التي ينبغي أن تتخذها الوثائق الاستراتيجية المتعلقة بالتوازن بين الجنسين.
    Encadré 14 Un début : le PNUD et les documents stratégiques UN الإطار 13 - انطلاقة - البرنامج الإنمائي وورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر
    La nouveauté, en ce qui concerne l'Initiative PPTE, est l'engagement pris par tous les partenaires gouvernementaux et par les organismes donateurs de fonder la coopération sur les documents stratégiques participatifs pour la réduction de la pauvreté. UN والجديد في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هو التزام جميع الشركاء من الحكومات والوكالات المانحة بإقامة التعاون على أساس ورقات الاستراتيجية التشاركية للحد من الفقر.
    Cela étant, les avancées dans ce domaine sont impossibles si ces pays ne sont pas davantage soutenus. Cette idée doit être prise en compte dans tous les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté. UN ولكن لن يتسنى تحقيق خطوات مشهودة في هذا الصدد إلا إذا ما تلقت تلك البلدان مزيداً من الدعم، وعلى جميع أوراق استراتيجية تخفيف حدة الفقر أن تضع هذه النقطة في الاعتبار.
    Les PMA devaient euxmêmes prendre des mesures hardies pour s'intégrer à l'économie mondiale; ils pourraient ainsi commencer par prévoir des chapitres sur le commerce dans les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. UN وعلى أقل البلدان نموا نفسها أن تتخذ خطوات فعالة للاندماج في الاقتصاد العالمي، ولعل بداية هذا الاندماج تكمن في إدراج فصول متعلقة بالتجارة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Les gouvernements africains prenaient de plus en plus en main leur développement, rédigeaient leurs propres instruments, par exemple les documents stratégiques de la lutte contre la pauvreté, et savaient reconnaître les priorités nationales de leur pays. UN وأخذت الحكومات الأفريقية تضطلع بالمسؤولية على نحو متزايد عن تنميتها، من خلال صياغة صكوكها الخاصة، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وتحديد أولوياتها الوطنية الخاصة.
    La participation aux travaux de mécanismes de coordination bien établis comme les groupes consultatifs et les tables rondes et à de nouveaux dispositifs de coopération comme les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté leur semblait plus attrayante. UN إذ بدت المشاركة في آليات التنسيق القائمة مثل الأفرقة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة والدخول في ترتيبات شراكة جديدة مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر أكثر جاذبية لهم.
    les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté offrent un cadre important pour la définition de politiques d'atténuation de la pauvreté. Il sont toutefois une des conditions nécessaires à l'éligibilité de ces pays à l'Initiative. UN وتشكل ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إطارا هاما للسياسات الحاسمة للحد من الفقر بيد أنها كذلك شرط أساسي لتأهيل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للاستفادة من هذه السياسة.
    les documents stratégiques sur la pauvreté élaborés par la Banque mondiale et le FMI et le Cadre de développement global de la Banque mondiale permettent de renforcer le partenariat entre les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods en vue d'aider les gouvernements à lutter contre la pauvreté, entre autres objectifs. UN ووفرت أيضا ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، والإطار المقترح للتنمية الشاملة التابع للبنك الدولي أدوات جديدة لتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من أجل مساعدة الحكومات على الحرص على القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الأخرى للمؤتمرات.
    Il indiquait que si les engagements en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes sont régulièrement mentionnés, notamment dans les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté, leur coût est rarement évalué. UN وأشار التقرير إلى أنه على الرغم من تواتر الإشارة إلى المساواة بين الجنسين، بما في ذلك في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، فنادرا ما يتم تحديد تكاليفها.
    :: A souligné l'importance de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les programmes de lutte contre la pauvreté tels que les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. UN :: تبرز أهمية إدماج المنظور الجنساني في برامج تخفيض حدة الفقر، ومن ذلك إدماجها في الورقات الاستراتيجية لتخفيض حدة الفقر.
    Il est nécessaire d'évaluer l'aptitude des pays en développement à élaborer des politiques permettant d'intégrer la dimension écologique dans les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté. UN 23 - وهناك حاجة إلى تقييم قدرات البلدان النامية على تطوير السياسات للبلدان وإدراج البعد البيئي في الورقات الاستراتيجية للتقليل من الفقر.
    Au niveau des pays, les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté et les plans d'action sectoriels étaient des instruments essentiels. UN وأكد أن ورقات استراتيجيات الحد من الفقر وخطة العمل على مستوى القطاعات تمثل في رأيه صكوكا رئيسية.
    Ses activités ont notamment consisté à préparer les documents stratégiques liés à l'Initiative, à faciliter la participation des pays africains concernés et leurs actions, à mobiliser les moyens de financement nécessaires et à participer à des manifestations organisées dans le cadre de l'Initiative. UN وشملت تلك الأنشطة إعداد الوثائق الاستراتيجية ذات الصلة بالمبادرة، وتيسير مشاركة بلدان أفريقية وتسهيل الإجراءات الوطنية، وحشد التمويل، والمشاركة في المناسبات الخاصة بالمبادرة.
    Il a par ailleurs précisé que les rapports nationaux sur le développement humain s'inspiraient fortement des bilans communs de pays et signalé que les organismes des Nations Unies coopéraient avec les institutions de Bretton Woods en participant aux activités prévues par les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté et les cadres de développement intégré. UN كما ذكر أن التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية تستفيد كثيرا من التقييمات القطرية المشتركة. وأشار أيضا إلى أن مؤسسات الأمم المتحدة تتعاون مع مؤسسات بريتون وودز عن طريق مشاركتها في الأطر الإنمائية الشاملة وورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les intervenants ont souligné que les documents stratégiques nationaux, et notamment les documents stratégiques et les plans d'action pour la réduction de la pauvreté, devraient faire figurer le tourisme parmi les secteurs hautement prioritaires dans le cadre du développement durable. UN وأكد المتحدثون على أن ورقات الاستراتيجية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط العمل، ينبغي أن تتضمن قطاع السياحة كقطاع له أولوية كبرى في إطار التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more