Les rapports présentés au Conseil économique et social par ces fonds et programmes ont été harmonisés et reprennent les domaines clefs de l'examen triennal. | UN | وقد تمت مواءمة التقارير المقدمة إلى المجلس من هذه الصناديق والبرامج، وهي تعكس المجالات الرئيسية التي يغطيها الاستعراض. |
Dans les domaines clefs de l'action de l'Organisation, les fonctions de l'Autorité palestinienne sont suffisantes pour assurer un gouvernement fonctionnel. | UN | وفي المجالات الرئيسية لمشاركة الأمم المتحدة، تعد المهام التي تضطلع بها السلطة الفلسطينية كافية لوجود حكومة لدولة فاعلة. |
:: Renforcement des capacités des institutions locales dans les domaines clefs de la planification du développement; et | UN | :: تنمية قدرات المؤسسات الوطنية في المجالات الرئيسية لتخطيط التنمية؛ |
Ma délégation est satisfaite du tour d'horizon thématique de l'activité de l'ONU dans tous les domaines clefs de ses activités. | UN | إن وفدي يشعر بالارتياح للنظرة العامة الموضوعية لعمل الأمم المتحدة في جميع المجالات الرئيسية لأنشطتها. |
Une série de principes directeurs flexibles pour la définition de pratiques optimales dans les domaines clefs de la réduction de la demande est exposée dans les additifs. | UN | وترد في إضافات التقرير سلسلة مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في المجالات الرئيسية لخفض الطلب. |
Les Partenaires ont conclu en recensant les domaines clefs de la coopération États-unis-États baltes dans l’année à venir. | UN | واختتم الشركاء البيان بتحديدهم المجالات الرئيسية للتعاون بين الولايات المتحدة ودول بحر البلطيق في السنوات القادمة. |
Le programme a pour but de renforcer les capacités des instances chargées du respect de la loi en appuyant les domaines clefs de l'accès à la justice. | UN | ويهدف ذلك البرنامج إلى تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القانون عن طريق دعم المجالات الرئيسية للاحتكام إلى العدالة. |
Services d'analyse et de conseils fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية |
Services d'analyse et de conseil fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية |
Services d'analyse et de conseil fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية |
De même, la mesure de la démarginalisation de la femme, qui comprend la mesure de l'inégalité entre les hommes et les femmes dans les domaines clefs de la participation à la vie économique et politique et à la prise des décisions, est faible. | UN | وبالمثل ينخفض مقياس تمكين الجنسين، الذي يحتوي على قياس انعدام المساواة بين الرجل والمرأة في المجالات الرئيسية للمشاركة الاقتصادية والسياسية واتخاذ القرار. |
Services d'analyse et de conseil fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية |
Figure 3. Niveau de satisfaction pour les domaines clefs de l'administration des sites Web | UN | الشكل البياني 3- مستوى الارتياح في المجالات الرئيسية لإدارة المواقع الشبكية |
La table ronde 3 a confirmé les conclusions des rapports du Secrétaire général suivant lesquelles des progrès ont été réalisés dans les domaines clefs de la lutte contre le VIH/sida. | UN | أكد اجتماع المائدة المستديرة 3 مجددا النتائج التي توصل إليها الأمين العام في تقاريره من أنه تم إحراز تقدم في المجالات الرئيسية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Les dirigeants et la population du Kosovo avaient fort à faire pour remonter la pente dans les domaines clefs de la réconciliation ethnique, du renforcement des institutions démocratiques du pays et de l'instauration d'une société démocratique, tolérante et sans exclusive. | UN | فقادة كوسوفو وشعبها يواجهون تحديا متزايدا في دفع بلدهم إلى الأمام في المجالات الرئيسية للمصالحة العرقية، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، وإقامة مجتمع ديمقراطي ومتسامح يضم الجميع. |
Services d'analyse et de conseil fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية |
b) Élaborer une loi type portant sur les domaines clefs de la criminalité transnationale organisée; | UN | (ب) وضع تشريعات نموذجية بشأن المجالات الرئيسية من الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
Services d'analyse et de conseils fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية |
Services d'analyse et de conseil fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية |
Services d'analyse et de conseil fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية |