"les domaines clefs de" - Translation from French to Arabic

    • المجالات الرئيسية
        
    Les rapports présentés au Conseil économique et social par ces fonds et programmes ont été harmonisés et reprennent les domaines clefs de l'examen triennal. UN وقد تمت مواءمة التقارير المقدمة إلى المجلس من هذه الصناديق والبرامج، وهي تعكس المجالات الرئيسية التي يغطيها الاستعراض.
    Dans les domaines clefs de l'action de l'Organisation, les fonctions de l'Autorité palestinienne sont suffisantes pour assurer un gouvernement fonctionnel. UN وفي المجالات الرئيسية لمشاركة الأمم المتحدة، تعد المهام التي تضطلع بها السلطة الفلسطينية كافية لوجود حكومة لدولة فاعلة.
    :: Renforcement des capacités des institutions locales dans les domaines clefs de la planification du développement; et UN :: تنمية قدرات المؤسسات الوطنية في المجالات الرئيسية لتخطيط التنمية؛
    Ma délégation est satisfaite du tour d'horizon thématique de l'activité de l'ONU dans tous les domaines clefs de ses activités. UN إن وفدي يشعر بالارتياح للنظرة العامة الموضوعية لعمل الأمم المتحدة في جميع المجالات الرئيسية لأنشطتها.
    Une série de principes directeurs flexibles pour la définition de pratiques optimales dans les domaines clefs de la réduction de la demande est exposée dans les additifs. UN وترد في إضافات التقرير سلسلة مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في المجالات الرئيسية لخفض الطلب.
    Les Partenaires ont conclu en recensant les domaines clefs de la coopération États-unis-États baltes dans l’année à venir. UN واختتم الشركاء البيان بتحديدهم المجالات الرئيسية للتعاون بين الولايات المتحدة ودول بحر البلطيق في السنوات القادمة.
    Le programme a pour but de renforcer les capacités des instances chargées du respect de la loi en appuyant les domaines clefs de l'accès à la justice. UN ويهدف ذلك البرنامج إلى تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القانون عن طريق دعم المجالات الرئيسية للاحتكام إلى العدالة.
    Services d'analyse et de conseils fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية
    Services d'analyse et de conseil fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية
    Services d'analyse et de conseil fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية
    De même, la mesure de la démarginalisation de la femme, qui comprend la mesure de l'inégalité entre les hommes et les femmes dans les domaines clefs de la participation à la vie économique et politique et à la prise des décisions, est faible. UN وبالمثل ينخفض مقياس تمكين الجنسين، الذي يحتوي على قياس انعدام المساواة بين الرجل والمرأة في المجالات الرئيسية للمشاركة الاقتصادية والسياسية واتخاذ القرار.
    Services d'analyse et de conseil fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية
    Figure 3. Niveau de satisfaction pour les domaines clefs de l'administration des sites Web UN الشكل البياني 3- مستوى الارتياح في المجالات الرئيسية لإدارة المواقع الشبكية
    La table ronde 3 a confirmé les conclusions des rapports du Secrétaire général suivant lesquelles des progrès ont été réalisés dans les domaines clefs de la lutte contre le VIH/sida. UN أكد اجتماع المائدة المستديرة 3 مجددا النتائج التي توصل إليها الأمين العام في تقاريره من أنه تم إحراز تقدم في المجالات الرئيسية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Les dirigeants et la population du Kosovo avaient fort à faire pour remonter la pente dans les domaines clefs de la réconciliation ethnique, du renforcement des institutions démocratiques du pays et de l'instauration d'une société démocratique, tolérante et sans exclusive. UN فقادة كوسوفو وشعبها يواجهون تحديا متزايدا في دفع بلدهم إلى الأمام في المجالات الرئيسية للمصالحة العرقية، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، وإقامة مجتمع ديمقراطي ومتسامح يضم الجميع.
    Services d'analyse et de conseil fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية
    b) Élaborer une loi type portant sur les domaines clefs de la criminalité transnationale organisée; UN (ب) وضع تشريعات نموذجية بشأن المجالات الرئيسية من الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Services d'analyse et de conseils fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية
    Services d'analyse et de conseil fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية
    Services d'analyse et de conseil fournis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines clefs de l'économie, du commerce et des services financiers UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات الرئيسية للاقتصاد والتجارة والخدمات المالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more