"les domaines prioritaires du" - Translation from French to Arabic

    • المجالات ذات الأولوية في
        
    • المجالات ذات الأولوية من
        
    • مجالات ذات أولوية في
        
    • المجالات ذات الأولوية لبرنامج
        
    • مجالات الأولوية في
        
    • ومجالات التركيز في
        
    • في مجالات تركيز
        
    Neuf groupes thématiques ont été mis en place dans les domaines prioritaires du nouveau NEPAD. UN وأُنشئت تسع مجموعات مواضيعية حول المجالات ذات الأولوية في شراكة النيباد الجديدة.
    Il est satisfait de voir que la jeunesse figure parmi les domaines prioritaires du programme d'action du Secrétaire général pour les cinq prochaines années. UN وقال إنه يسعده أن يرى الشباب مدرجا في المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل الخمسي للأمين العام.
    • Janvier 1996, Windhoek, Namibie : réunion sous-régionale sur les domaines prioritaires du PASR; UN كانون الثاني/يناير 1996، ويندهوك، ناميبيا: اجتماع دون إقليمي بشأن المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل دون الإقليمي؛
    Les capacités techniques varieront d'un bureau à l'autre, en fonction des exigences, des particularités et des besoins régionaux, et selon les domaines prioritaires du plan stratégique. UN وستختلف القدرات التقنية في المكاتب الإقليمية بين المناطق حسب الاحتياجات والمطالب والخصوصيات الإقليمية، وستعكس على نطاق واسع المجالات ذات الأولوية من الخطة الاستراتيجية.
    14. Depuis sa création en 1999 par l'Assemblée générale, le Compte pour le développement − chapitre 34 − a pris de plus en plus d'importance dans le financement de projets de développement des capacités des pays en développement dans les domaines prioritaires du Programme de l'ONU en matière de développement. UN 14- وما فتئت أهمية حساب التنمية - الباب 34 - منذ أن أنشأته الجمعية العامة في عام 1999، تتزايد في مجال تمويل مشاريع تنمية القدرات، والتي ترمي إلى تعزيز قدرات البلدان النامية في المجالات ذات الأولوية من خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    Les Parties hôtes qui ont mis en place un service chargé des activités exécutées conjointement semblent avoir réussi à attirer des ressources financières et à faire en sorte que celles—ci soient utilisées dans les domaines prioritaires du développement national. UN واﻷطراف المضيفة التي أنشأت وحدة لﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذا مشتركاً نجحت فيما يبدو في اجتذاب موارد مالية وفي ضمان الانتفاع بها في مجالات ذات أولوية في التنمية الوطنية.
    Cette approche traite également des problèmes persistants soulignés dans les domaines prioritaires du Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN فذلك الإطار يواجه أيضاً التحديات المستمرة المبينة في المجالات ذات الأولوية لبرنامج العمل العالمي للشباب.
    C'est précisément l'impact global de l'éducation, dont l'importance n'a pas échappé au Groupe de travail, qui a contribué à lui faire accorder une large place parmi les domaines prioritaires du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN إنه بسبب الأثر الشامل للتعليم كما يعد بذلك الفريق العامل تم إبرازه بوصفه أحد مجالات الأولوية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    les domaines prioritaires du NEPAD donnent ainsi une vision d'ensemble qui reflète une approche globale du développement durable correspondant aux principes sous-jacents de l'éducation au service du développement durable. UN وهذا النهج الشامل إزاء المجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة يعبر عن النهج الكلي المتبع في التنمية المستدامة، ويعكس المبادئ التي يقوم عليها تسخير التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Les pays africains ont pris des mesures concrètes pour mettre en œuvre le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en élaborant des cadres politiques sectoriels, en concevant des projets spécifiques et en établissant des objectifs de dépenses dans les domaines prioritaires du NEPAD. UN قامت البلدان الأفريقية بخطوات محددة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال وضع أطر سياسية قطاعية، وتصميم مشاريع محددة ووضع أهداف للإنفاق في المجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة.
    L'Asie occidentale a déjà adopté son programme d'action sous-régional (PASR) et l'Asie centrale a défini les domaines prioritaires du sien. UN واعتمدت بلدان غربي آسيا فعلاً برامج عمل دون إقليمية خاصة بها، كما اتفقت بلدان آسيا الوسطى على المجالات ذات الأولوية في برامج العمل دون الإقليمية الخاصة بها.
    Performances dans les domaines prioritaires du plan UN ثالثا - الأداء في المجالات ذات الأولوية في الخطة
    À cette occasion, sept avantprojets ont été établis en vue d'entreprendre une action concrète dans les domaines prioritaires du plan de travail dont les grandes lignes ont été esquissées par la Conférence des Parties à sa sixième session. UN وفي أثناء الاجتماع، أُعدت سبعة مقترحات بمشاريع تسعى إلى تنفيذ المجالات ذات الأولوية في خطة عمل الفريق المعتمدة في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Un appel du nouveau Gouvernement à la Commission de consolidation de la paix demandant que l'alimentation de la capitale en électricité figure parmi les domaines prioritaires du Pacte de la Sierra Leone a été entendu, bien que la crise des combustibles impose un nouveau fardeau. UN أما النداء الذي وجهته الحكومة الجديدة إلى لجنة بناء السلام لإضافة توفير الكهرباء للعاصمة إلى المجالات ذات الأولوية في الاتفاق نتائج ايجابية، مع أن أزمة الوقود باتت تشكل عبئا آ خر.
    Total des dépenses au titre de l'aide directe aux programmes, selon les domaines prioritaires du PSMT, 2002-2005* UN نفقات المساعدة البرنامجية حسب المجالات ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، 2002-2005*
    Un relevé détaillé des flux de ressources concernant les domaines prioritaires du Cadre stratégique a été mis à jour dans l'objectif de réduire les doubles emplois et chevauchements d'activités. UN وقد أجري مسح على نطاق واسع لتدفقات الموارد وجرى استكماله، بحيث يغطي المجالات ذات الأولوية في الإطار الاستراتيجي بغرض الإقلال من الازدواجية والتداخل إلى أدنى حد في الأنشطة التي يضطلع بها شركاء البلد.
    Affirmant que la création d'un nombre suffisant d'emplois décents pour les jeunes est l'un des plus grands défis à relever si l'on veut promouvoir l'emploi des jeunes, et mettant l'accent sur les domaines prioritaires du Programme d'action mondial pour la jeunesse qui sont liés à la capacité d'insertion professionnelle des jeunes, notamment l'éducation, la santé et l'accès à l'information et à la technologie, UN " وإذ تؤكد أن إيجاد عدد كاف من فرص العمل اللائق للشباب من أكبر التحديات التي يلزم التصدي لها بهدف الرفع من مستوى عمالة الشباب، وإذ تشدد على المجالات ذات الأولوية من برنامج العمل العالمي للشباب المرتبطة بتأهيل الشباب للحصول على العمل، بما في ذلك التعليم والصحة وفرص الحصول على المعلومات والتكنولوجيا،
    Le Compte pour le développement a pour objet de financer des projets de renforcement des capacités des pays en développement, dans les domaines prioritaires du programme de développement des Nations Unies (ibid., par. 35.5). UN ثالث عشر - 3 والغرض من حساب التنمية هو تمويل مشاريع تنمية القدرات في المجالات ذات الأولوية من خطة الأمم المتحدة للتنمية (المرجع نفسه، الفقرة 35-5).
    9. Encourage les États Membres à recueillir en permanence des données désagrégées sur les jeunes dans les domaines prioritaires du Programme d'action mondial pour la jeunesse et prie le Secrétaire général de concevoir des moyens de diffuser largement ces données afin que l'intérêt porté dans le monde à la promotion des jeunes soit éclairé par des données solides et adéquates; UN " 9 - تشجع الدول الأعضاء على أن تجمع، بصورة متواصلة، بيانات مصنفة بشأن الشباب في المجالات ذات الأولوية من برنامج العمل العالمي للشباب، وتطلب إلى الأمين العام استحداث سُبل لتعميم هذه البيانات تعميما واسع النطاق بُغية كفالة توعية الاهتمام العالمي بتنمية الشباب عن طريق بيانات سليمة ومناسبة؛
    d) But 4 : augmenter de 20 % la masse critique de chercheurs dans les domaines prioritaires du Plan national pour la science, la technologie et l'innovation (2009-2013); UN (د) الغاية 4: زيادة الكتلة الضرورية من الباحثين بنسبة 20 في المائة، في خمسة مجالات ذات أولوية في الخطة الوطنية للعلم والتكنولوجيا والابتكار للفترة 2009-2013؛
    les domaines prioritaires du programme de travail pour 2004 sont les suivants : UN وتتضمن المجالات ذات الأولوية لبرنامج عمل العام 2004 ما يلي:
    Le Learning Web offre maintenant des possibilités de formation concernant tous les domaines prioritaires du PMT, ainsi que des informations sur la gestion et d'autres thèmes du programme. UN وتتيح شبكة التعلم الآن فرصا تعلمية تتصل بجميع مجالات الأولوية في الخطة المتوسطة الأجل وبالمواضيع الإدارية وغيرها من المواضيع البرنامجية.
    24. En ce qui concerne la solidarité internationale et les domaines prioritaires du mandat de l'expert indépendant, une plus grande attention sera accordée à la coopération internationale en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de réagir aux catastrophes naturelles. UN 24- وفيما يخص التضامن الدولي ومجالات التركيز في ولاية الخبير المستقل، فسيتم الاهتمام أكثر بالتعاون الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والاستجابة للكوارث الطبيعية.
    114. Toujours dans le cadre du FEM, le PNUD gère le Programme de microfinancements, qui octroie des subventions aux organisations non gouvernementales, communautaires et locales qui lancent des projets concernant les domaines prioritaires du FEM. UN ١١٤ - وبرنامج المنح الصغيرة، التابع لمرفق البيئة العالمية، الذي يتولى البرنامج اﻹنمائي إدارته، يقدم منحا مباشرة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية والمجتمعات المحلية من أجل المشاريع الداخلة في مجالات تركيز ذلك المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more