"les dommages collatéraux" - Translation from French to Arabic

    • الأضرار الجانبية
        
    • الأضرار التبعية
        
    • والأضرار الجانبية
        
    • الضرر الجانبي
        
    Il importait à cet égard d'éviter à tout prix les dommages collatéraux. UN ويشكل تفادي وقوع الأضرار الجانبية عنصرا أساسيا في ذلك الصدد.
    L'orateur demande aux rapporteurs spéciaux quelle est leur opinion sur les dommages collatéraux provoqués par l'utilisation de drones. UN وسأل المقرر الخاص عن رأيه في الأضرار الجانبية التي يتسبب فيها استخدام الطائرات المسيّرة.
    Il protège contre les dommages collatéraux des combats de super-héros. Open Subtitles لأنه يحمي من الأضرار الجانبية للمعارك الخارقة.
    Mais une évaluation de la proportionnalité de ces programmes doit également prendre en considération les dommages collatéraux causés aux droits collectifs à la vie privée. UN لكن يجب أن تُحسب أيضاً الأضرار التبعية التي تلحق بالحقوق في الخصوصية الجماعية عند تقييم مدى تناسب هذه البرامج.
    Ces procédures reprennent les principes du droit international humanitaire concernant la nécessité d'éviter les souffrances inutiles et les dommages collatéraux. UN وهذه الإجراءات تطبِـق مبادئ القانون الإنساني الدولي المتعلقة بالمعاناة غير الضرورية والأضرار الجانبية.
    - On doit faire en sorte de maintenir les dommages collatéraux au minimum. Open Subtitles علينا اتخاذ كل الخطوات السليمة لتقليل الضرر الجانبي
    Et s'il le fait, qu'elles sont les dommages collatéraux de la méta-bombe ? Open Subtitles ولو فعل، ما الأضرار الجانبية لقنبلة خارقة؟
    Cette fois, t'en fais pas pour les dommages collatéraux. Open Subtitles و لا تقلق بشأن الأضرار الجانبية هذه المرة
    les dommages collatéraux sont un sous-produits des escroqueries, Caffrey. Open Subtitles الأضرار الجانبية ليست من اهنمام المحتالين
    J'ai appris que dans la poursuite d'une vengeance, les dommages collatéraux ne peuvent être évités. Open Subtitles تعلّمت أنه عند السعي وراء الانتقام، لا مناص من الأضرار الجانبية.
    les dommages collatéraux sont inhérents à tout conflit armé. Open Subtitles الأضرار الجانبية هو الأصيل ثانوية أي نزاع مسلح.
    les dommages collatéraux apportent une valeur ajoutée au niveau médiatique. Open Subtitles إضافة إلى الأضرار الجانبية في وسائل الإعلام.
    D'un commun accord, nous considérons... que les dommages collatéraux prévus sont sous les paramètres de la matrice. Open Subtitles رأينا المشترك أن الأضرار الجانبية المحتملة تقع ضمن نطاق المتغير في المصفوفة.
    les dommages collatéraux apportent une valeur ajoutée au niveau médiatique. Open Subtitles إضافة إلى الأضرار الجانبية في وسائل الإعلام.
    Même si certains des faits avancés étaient exacts, les dommages collatéraux causés à la population libanaise par ces attaques auraient dû être évalués au regard de l'avantage militaire attendu, afin de garantir le respect de la règle de proportionnalité. UN بل حتى لو كانت بعض الدعاوى صحيحة، فإن الأضرار الجانبية التي سببتها هذه الهجمات للسكان اللبنانيين كان يتعين موازنتها بالميزة العسكرية المترتبة عليها، بغية التأكد من احترام قاعدة التناسب.
    Lors de la planification de l'emploi des munitions, un commandant doit déterminer l'équilibre qui convient entre l'avantage militaire escompté et les dommages collatéraux ou incidents qui peuvent être infligés. UN وعند التخطيط لاستخدام الذخائر، يجب على القائد العسكري أن يوازن الفائدة العسكرية المنشودة مقابل الأضرار الجانبية أو العرضية التي قد تقع.
    Cela contraste clairement avec la détermination évidente et les efforts de l'Afghanistan et des forces militaires internationales pour éviter les dommages collatéraux au cours de leurs opérations. UN ويتعارض هذا مع الالتزام الواضح من جانب القوات العسكرية الأفغانية والدولية بتجنب الأضرار التبعية في عملياتها، والجهود التي تبذلها في سبيل ذلك.
    15. les dommages collatéraux des événements du 11 septembre ont été examinés. UN 15- كما نوقشت مسألة الأضرار التبعية غير المباشرة الناجمة عن أحداث 11 أيلول/ سبتمبر.
    Leurs membres devraient être entraînés à réagir vigoureusement par la force armée aux attaques dirigées contre eux, mais en appliquant le minimum de force nécessaire avec précision et en évitant les dommages collatéraux. UN وسيلزم أن تكون القوات مدربة على الرد بشدة بقوة السلاح على ما يُشن ضدها من هجمات لكن على أساس استخدام القوة بدقة باستعمال أدنى حد من القوة الضرورية وتفادي الأضرار التبعية.
    Dans toutes opération de couverture, plus vous êtes proches de votre objectif, plus les dommages collatéraux auront tendance à empirer Open Subtitles القاعدة المعروفة لأي جاسوس كلما إقتربت العملية من الإنتهاء كلما زادت الأخطار والأضرار الجانبية
    les dommages collatéraux sont immenses pour la population civile - en bref, non quantifiables. UN والأضرار الجانبية التي تلحق بالسكان المدنيين فظيعة - وإجمالا، لا يمكن قياسها.
    - C'est une ville alliée, les dommages collatéraux doivent être maintenus au strict minimum. Open Subtitles فيجب أن يكون الضرر الجانبي ضئيل جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more