"les données concernant" - Translation from French to Arabic

    • البيانات المتعلقة
        
    • البيانات الخاصة
        
    • البيانات عن
        
    • والبيانات المتعلقة
        
    • للبيانات المتعلقة
        
    • إلى بيانات تتعلق ب
        
    • البيانات المتصلة
        
    • البيانات بشأن
        
    • هذه الأرقام بيانات عن
        
    • والبيانات الخاصة
        
    • بالبيانات المتعلقة
        
    • بيانات متعلقة
        
    • إدخال بيانات
        
    • البيانات المقدمة عن
        
    • لم تكن البيانات الموجودة والمتعلقة
        
    Cependant, les données concernant le secteur réservé peuvent être communiquées à l'entreprise. UN ولكن يجوز لها أن تنقل إلى المؤسسة البيانات المتعلقة بالقطاعات المحجوزة.
    les données concernant 2009 sont en cours d'élaboration. UN وما زالت البيانات المتعلقة بالسنة 2009 قيد الإعداد.
    les données concernant la partie des pensions au titre des services passés figurent à la ligne 4. UN وتــرد فـي العمــود اﻷفقي ٤ البيانات المتعلقة بهذا الجزء فقط من المعاشات التقاعدية عن الخدمة السابقة.
    Ils sont faibles pour l'Asie car les données concernant les frais à la charge des ménages sont incomplètes. UN ويعود انخفاض الأرقام المتعلقة بآسيا إلى عدم اكتمال البيانات الخاصة بما ينفقه الأفراد مباشرة من أموالهم.
    Il a ajouté que les données concernant la situation des projets à clôturer seraient fournies à une date ultérieure après vérification. UN وأضاف أن البيانات عن الحالة الراهنة للمشاريع التي تنتظر إغلاقها ماليا ستتاح في مرحلة لاحقة بعد التحقق منها.
    les données concernant les pays les moins avancés sont des estimations. UN والبيانات المتعلقة بأقل البلدان نموا بيانات تقديرية.
    Depuis quelques années, les données concernant les infractions à motivation raciste ou homophobe sont rendues publiques. UN ومنذ بضع سنوات تُعلن على الملأ البيانات المتعلقة بالجرائم ذات الدوافع العنصرية أو المعادية للمثليين.
    les données concernant ces activités circulent à travers les différentes unités fonctionnelles d'une entité. UN وتسري البيانات المتعلقة بهذا النشاط عبر مختلف الوحدات الوظيفية لكيان ما.
    Source : les données concernant la République de Corée proviennent du Ministère de l'unification. UN المصادر: البيانات المتعلقة بجمهورية كوريا من وزارة التوحيد في جمهورية كوريا.
    Les nominations n'apparaissent par conséquent pas dans les données concernant les promotions. UN ولهذا، فإنها لا تظهر في البيانات المتعلقة بالترقيات.
    les données concernant l'exposition des travailleurs et de la population générale ont été prises en compte. UN وقد بُحِثَتْ البيانات المتعلقة بتعرض العمال وعامة السكان.
    Au Bélarus, en Chine, en Mongolie et au Viet Nam, les données concernant ce domaine sont toujours classées secrets d'État. UN ولا تزال البيانات المتعلقة باستخدام عقوبة الإعدام تصنف على أنها من أسرار الدولة في بيلاروس والصين وفييت نام ومنغوليا.
    les données concernant ces activités circulent à travers les différentes unités fonctionnelles d'une entité. UN وتسري البيانات المتعلقة بهذا النشاط عبر مختلف الوحدات الوظيفية لكيان ما.
    C'est pourquoi il n'a pas été possible d'utiliser à des fins de comparaison les données concernant les candidats sélectionnés à l'issue de la procédure. UN ولهذا السبب، لم يكن من الممكن الاستفادة من البيانات المتعلقة بالمرشحين النهائيين المختارين في أغراض المقارنة.
    les données concernant les principales formes d'aide de l'administration figurent dans le tableau 13 de l'annexe statistique. UN ويتضمن الجدول ٣١ من التذييل الاحصائي البيانات الخاصة باﻷشكال الرئيسية للمساعدة.
    les données concernant les années les plus récentes incluent les estimations des commissions régionales et de la Division de l’analyse des politiques de développement. UN وتتضمن البيانات الخاصة بالسنوات اﻷخيرة تقديرات من اللجان اﻹقليمية ومن شعبة تحليل السياسات اﻹنمائية.
    Il a ajouté que les données concernant la situation des projets à clôturer seraient fournies à une date ultérieure après vérification. UN وأضاف أن البيانات عن الحالة الراهنة للمشاريع التي تنتظر إغلاقها ماليا ستتاح في مرحلة لاحقة بعد التحقق منها.
    les données concernant le personnel sont confidentielles et ne sont utilisées que pour leur finalité de gestion et d'administration. UN والبيانات المتعلقة بالموظفين هي سرية ولا تستخدم إلا ﻷغراض الادارة.
    Le tableau ci-après récapitule les données concernant la valeur estimative de l'application des recommandations d'audit. UN ويرد في الجدول التالي تلخيص للبيانات المتعلقة بالقيمة المقدرة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Dans le rapport annuel pour 2005, les données concernant la distribution des dossiers par comité ont été présentées ensemble par groupes de plusieurs motifs. UN وقدمت في التقرير السنوي للجنة عن عام 2005 البيانات المتصلة بتوزيع الملفات على الفرق وشفعت بمجموعات متعددة من الأسس.
    les données concernant cet indicateur doivent être collectées grâce à des enquêtes fondées sur la même méthode, qu'on peut reproduire et qui sont respectueuses des règles de déontologie, et ventilées selon : UN من المتوقع جمع البيانات بشأن هذا المؤشر عن طريق استقصاءات متسقة، وقابلة للتكرار ومراعية للأخلاق، على أن تصنف بحسب
    a Ce chiffre ne comprend pas les données concernant les transactions externes notifiées par chacun des 15 États membres de l'Union européenne afin d'éviter un double comptage. UN (أ) لا تشمل هذه الأرقام بيانات عن المعاملات الخارجية التي أبلغ عنها 15 من فرادى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لتفادي حسابها مرتين.
    les données concernant la Chine, l'Indonésie, la République de Corée, la Province chinoise de Taïwan et la Thaïlande sont tirées des autorisations. UN والبيانات الخاصة بالصين واندونيسيا وجمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية وتايلند موضوعة على أساس المبالغ المعتمدة.
    À un niveau individuel, on conserve les données concernant la procédure administrative, la nationalité, les dates d'arrivée et de départ, et la durée du séjour dans le réseau d'accueil. UN وعلى المستوى الفردي، يتم الاحتفاظ بالبيانات المتعلقة بالإجراءات الإدارية والجنسية، ومواعيد الوصول والمغادرة، ومدة الإقامة في شبكة الاستقبال.
    les données concernant la part de la population enfantine qui débute la première année à l'âge préconisé et le pourcentage de ceux qui atteignent la cinquième année demeurent difficiles à obtenir. UN وما زال من العسير الحصول على بيانات متعلقة بنسبة التلاميذ الذين يلتحقون بالصف اﻷول الابتدائي في السن الموصى بها، وبالنسبة المئوية لمن يصلون إلى الصف الخامس الابتدائي.
    18. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les données concernant les dépenses fournies par les services travaillant sur le terrain soient consignées en temps voulu dans le principal registre des dépenses; UN ١٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل إدخال بيانات اﻹنفاق الواردة من الميدان في سجل اﻹنفاق الرئيسي دون تأخير؛
    D'autre part, les données concernant 47 des sociétés figurant sur cette liste ne sont que des estimations provisoires. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيانات المقدمة عن ٧٤ شركة في هذه القائمة، هي تقديرات مؤقتة.
    24. les données concernant les biens durables étaient incomplètes et inexactes. UN ٢٤ - لم تكن البيانات الموجودة والمتعلقة بالممتلكات اللامستهلكة كاملة أو دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more