"les données existantes" - Translation from French to Arabic

    • البيانات الموجودة
        
    • البيانات القائمة
        
    • البيانات الحالية
        
    • البيانات المتاحة
        
    • البيانات المتوافرة
        
    • البيانات القديمة الموجودة حالياً
        
    • البيانات المتوفرة حالياً
        
    Pour évaluer la sécheresse et la désertification, il faut commencer par utiliser correctement les données existantes. UN ومن الضروري البدء بالاستفادة من البيانات الموجودة استفادة جيدة بغية تحقيق تقييم الجفاف والتصحر.
    Il a fallu pour ce faire mettre en concordance et consolider toutes les données existantes et visiter 1 844 zones suspectes dans ces provinces. UN ويتضمن ذلك التوفيق بين جميع البيانات الموجودة وتوحيدها وزيارة 844 1 منطقة مشتبه في احتوائها على ألغام في هذه المحافظات.
    Ceci dit, les données existantes forment une bonne base et un point d’entrée approprié pour une évaluation future approfondie des réseaux régionaux et thématiques. UN وفي الوقت نفسه، فان البيانات القائمة توفر أساسا جيدا ونقطة انطلاق لإجراء تقييم متعمق آخر للشبكات الاقليمية والمواضيعية.
    En particulier, il s'emploie à rassembler les données existantes sur les saisies, afin que les différents acteurs nationaux puissent les utiliser dans leur pays. UN وعلى وجه الخصوص، يسعى المكتب إلى جمع البيانات القائمة على الضبطيات، بحيث يمكن أن تستخدمها مختلف الجهات الوطنية في كل بلد.
    les données existantes révèlent que l'écart se comble peu à peu dans certains secteurs dans un grand nombre de pays. UN وتوفر البيانات الحالية أدلة على تضييق الفجوة في بعض المجالات في عدد كبير من البلدان.
    les données existantes ne font pas souvent une analyse approfondie et chiffrée de la question. UN ولا تتيح البيانات المتاحة في معظم الأحيان تحليلاً معمقاً للمسألة أو أرقاماً بشأنها.
    Dans le document DP/1990/74, les données existantes ont été modifiées pour tenir compte de cette nouvelle définition pour la période 1980-1989. UN وفي الوثيقة DP/1990/74، عُدلت البيانات الموجودة بحيث تتفق مع هذا التعريف الجديد عن الفترة ١٩٨٠-١٩٨٩.
    :: On trouve un autre exemple dans le projet que l'Université a entrepris en collaboration avec le PNUD de compiler toutes les données existantes sur l'inégalité des revenus dans une base de données mondiale à ce sujet. UN :: وهناك مثال آخر وهو المشروع المشترك بين الجامعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجمع كل البيانات الموجودة المتعلقة بتفاوت الدخول وإدراجها في قاعدة بيانات عالمية عن تفاوت الدخول.
    les données existantes indiquent qu’il existe au niveau mondial de grandes variations dans l’âge du mariage. UN 19 - وتُظهر البيانات الموجودة تنوعا كبيرا على نطاق العالم في أنماط توقيت الزواج.
    Les estimations des incidences sont les meilleures parmi celles qui sont actuellement disponibles, bien qu'elles soient fondées sur les données existantes, qui sont incomplètes. UN وأن التقديرات المتعلقة باﻵثار هي أفضل تقديرات متاحة حاليا بالرغم من أنها تعتمد على البيانات الموجودة والتي هي غير كاملة.
    Les données font défaut parce que les recherches sur les femmes ont été jusqu'ici d'intérêt et de qualité limités et que même les données existantes sont difficiles à obtenir, en particulier au niveau sectoriel et provincial, en l'absence d'une banque nationale efficace de données sur les femmes. UN وهناك نقص في البيانات البحثية ﻷن البحوث المعنية بالمرأة كانت محدودة من حيث القيمة والنوعية، مع تحديد إمكانية الوصول إلى البيانات الموجودة بالفعل، لا سيما على الصعيد القطاعي وعلى صعيد المقاطعات، ويرجع ذلك إلى عدم وجود مصرف للبيانات الوطنية عن المرأة يتميز بالفعالية.
    La base de données des immobilisations corporelles a subi des modifications en 2008 pour que les données existantes relatives aux actifs et aux nouvelles acquisitions puissent être enregistrées conformément aux normes IPSAS. UN وقد عُدِّلت قاعدة بيانات الموجودات الثابتة في عام 2008 لتسجيل البيانات القائمة حاليا عن الموجودات، فضلا عن تسجيل المقتنيات الجديدة بطريقة تتوافق مع المعايير المحاسبية.
    Du fait de leur intérêt dans ce domaine, des données de demi-vie issues de nouvelles études seront vraisemblablement publiées à l'avenir, mais il semble peu probable que le tableau fourni par les données existantes change fondamentalement. UN وبسبب أهمية هذه المسألة، سيتم على الأرجح إصدار بيانات عن فترة نصف العمر مستقاة من دراسات جديدة ولكن على الأرجح لا يبدو أن الصورة المقدمة من البيانات القائمة ستتغير بصورة كبيرة.
    Du fait de leur intérêt dans ce domaine, des données de demi-vie issues de nouvelles études seront vraisemblablement publiées à l'avenir, mais il semble peu probable que le tableau fourni par les données existantes change fondamentalement. UN وبسبب أهمية هذه المسألة، سيتم على الأرجح إصدار بيانات عن فترة نصف العمر مستقاة من دراسات جديدة ولكن على الأرجح لا يبدو أن الصورة المقدمة من البيانات القائمة ستتغير بصورة كبيرة.
    Une gouvernance efficace nécessite des systèmes de gestion des données et d'information, mais dans bien des cas les données existantes restent sous-utilisées et ne sont pas suffisamment prises en compte pour la planification, la budgétisation et l'évaluation du développement. UN ومع أن نظم البيانات والمعلومات هي نظم حاسمة الأهمية للحوكمة الفعالة، فإن العديد من البيانات الحالية ما زالت غير مستعملة بالقدر الكافي ولا تؤثر بما فيه الكفاية على تخطيط أو ميزنة أو تقييم التنمية.
    les données existantes ne permettent pas de tirer des conclusions définitives sur les variations internes dans la prévalence du VIH. UN وتعد البيانات الحالية غير كافية لاستخلاص نتائج مؤكدة عن التفاوت الداخلي في انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Pour évaluer la sécheresse et la désertification, il faut commencer par utiliser correctement les données existantes. UN ومن الضروري من أجل تقييم التصحر والجفاف الشروع في الاستفادة جيداً من البيانات الحالية.
    les données existantes montrent que la proportion d'autochtones en détention est anormalement élevée. UN 43- وتشير البيانات المتاحة إلى ارتفاع نسبة تعرُّض أفراد الشعوب الأصلية للاحتجاز.
    les données existantes montrent que la proportion d'autochtones en détention est anormalement élevée. UN 43- وتشير البيانات المتاحة إلى ارتفاع نسبة تعرُّض أفراد الشعوب الأصلية للاحتجاز.
    Cependant, il est possible d'utiliser les données existantes en tant que base pour des évaluations futures. UN غير أنه يمكن استخدام البيانات المتوافرة كخط أساس للتقييم المقبل.
    les données existantes ne semblent pas refléter l'envergure ou l'impact réels du problème. UN ويبدو أن البيانات المتوفرة حالياً لا تعكس حجم المشكلة أو وقعها الفعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more