Le Corps commun prévoit de recueillir les données pertinentes chaque année. | UN | ولذلك تعتزم الوحدة القيام سنويا بجمع البيانات ذات الصلة. |
Pour cela, il faut recueillir des données ventilées par sexe et analyser les données pertinentes, aussi bien quantitatives que qualitatives. | UN | ويتطلب تحسين فهم الحالة جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وتحليل البيانات ذات الصلة منها بشقيها النوعي والكمي. |
*** les données pertinentes figurent dans l'autre tableau. | UN | *** توجد البيانات ذات الصلة في الجدول الآخر. |
La Division des services médicaux recueillera les données pertinentes en vue de les présenter au Comité spécial à la séance d'information annuelle. | UN | ستجمِّع شعبة الخدمات الطبية البيانات ذات الصلة بهذا الموضوع لتقديمها إلى اللجنة الخاصة خلال جلسة الإحاطة السنوية. |
Ainsi ce serait aux Parties de déterminer quelles sont les données pertinentes dans le contexte du paragraphe 13; | UN | وبهذه الطريقة، يكون من الضروري للأطراف أن تقدر ما هي البيانات ذات الصلة في سياق الفقرة 13؛ |
S'agissant de l'âge minimum du mariage, sa délégation est au fait de la Recommandation no. 21 et va recueillir les données pertinentes qui seront présentées dans le prochain rapport. | UN | أما فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج، فإن وفدها على علم بالتوصية العامة رقم 21 وسوف يعمل على جمع البيانات ذات الصلة التي ستقدَّم في التقرير القادم. |
Cette disposition s'accompagne de l'obligation de présenter les documents requis et de faire une déclaration écrite contenant toutes les données pertinentes exigées par la loi. | UN | ويكون هذا الالتزام بتقديم المعلومات مشفوعا بالتزام بالكشف عما في حوزته وبالتزام بتقديم تصريح مكتوب بجميع البيانات ذات الصلة الضرورية التي يحددها القانون. |
La désagrégation par genre de toutes les données pertinentes en rapport avec la société de l'information doit être encouragée. | UN | ويجب تشجيع تصنيف جميع البيانات ذات الصلة بمجتمع المعلومات حسب نوع الجنس. |
Le Paraguay a souligné souhaiter améliorer ses capacités électroniques pour pouvoir transmettre les données pertinentes sur l'ensemble de son territoire. | UN | وأشارت باراغواي إلى أنها ترغب في تعزيز قدراتها الإلكترونية بغية تعميم البيانات ذات الصلة على أرجاء إقليمها. |
Il n'a pas été possible de faire une analyse de coût approfondie sur la base des premiers rapports des Parties, notamment par manque de temps pour collecter les données pertinentes. | UN | لا يمكن إجراء تحليل تكاليف فني من التقارير الأول التي تبعث بها الأطراف ويرجع ذلك لأسباب من بينها عدم كفاية الوقت لجمع البيانات ذات الصلة. |
Une formation sera dispensée par ce service et toutes les données pertinentes seront saisies par le personnel responsable de la diffusion. | UN | وستوفر الدائرة التدريب اللازم وسيقوم الموظفون المسؤولون عن النشر بعد ذلك بإدخال جميع البيانات ذات الصلة. |
Pour collecter les données pertinentes, la Malaisie a procédé en 2004 à une enquête nationale sur la population et la famille. | UN | وأجرت ماليزيا، في سنة 2004، الدراسة المسحية الرابعة للسكان والأسر في ماليزيا بهدف جمع البيانات ذات الصلة بالموضوع. |
Le tableau 7 de l’annexe présente les données pertinentes aux fins de l’application du système des fourchettes souhaitables pour la répartition géographique du personnel. | UN | ويورد الجدول ٧ في المرفق البيانات ذات الصلة بتطبيق نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين. |
L'AIEA, pour sa part, continuera à fournir les données pertinentes à cet égard et les informations factuelles concernant la sûreté nucléaire, la gestion des déchets radioactifs et la non-prolifération. | UN | ومن جانبها، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستواصل توفير البيانات ذات الصلة في هذا المضمار، والمعلومات الوقائعية المتصلة باﻷمان النووي وإدارة النفايات المشعة وعدم الانتشار. |
Le tableau 10 de l'annexe I présente les données pertinentes aux fins de l'application du système des fourchettes souhaitables pour la répartition géographique du personnel. | UN | ويورد الجدول ١٠ بالمرفق اﻷول البيانات ذات الصلة بتطبيق نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين. |
Il exclut les retraités ayant travaillé sous contrat de louage de services du fait que les données pertinentes étaient incomplètes ou n’étaient pas immédiatement disponibles. | UN | ولا يشمل المتقاعدين الذين خدموا بموجب اتفاقات خدمة خاصة، ﻷن البيانات ذات الصلة كانت إما غير كاملة أو غير متاحة فورا. |
Les Parties qui ne peuvent pas fournir les données pertinentes dans le cadre réservé aux informations complémentaires, devraient expliquer dans le RNI comment le coefficient de correction du méthane a été calculé; | UN | فإن تعذر تقديم بيانات ذات صلة في أطر المعلومات الإضافية، ينبغي إدراج معلومات عن كيفية استخلاص عامل تصحيح الميثان في تقرير الجرد الوطني؛ |
Pour avoir une meilleure perception de cette question, un tableau, avec les données pertinentes, a été mis à la disposition des délégations. | UN | وبغية تكوين رأي أعمق وأفضل عن هذه المسألة تم إعداد جدول بالبيانات ذات الصلة ليكون في متناول الوفود. |
Le tableau 7 résume brièvement les données pertinentes pour différentes catégories agrégées d'organismes. | UN | الجدول 7 ملخصا موجزا للبيانات ذات الصلة عن فئات مصنفة من الكائنات. |
Sur la base de ces informations, ces derniers peuvent retrouver les données pertinentes correspondant à leur situation. | UN | واعتماداً على هذه المعلومات، يُمكن للمستخدمين تحديد مكان البيانات المناسبة لحالتهم. |
les données pertinentes peuvent être obtenues à partir des états financiers vérifiés des entités concernées ou, si ceux-ci ne sont pas disponibles au moment de l'arrêté des comptes, à partir des états que les entités ont présentés à leurs auditeurs ou des états non vérifiés. | UN | ويجوز استخلاص البيانات من البيانات المالية المراجعة للكيانات أو الشركاء، أو في حالة عدم توافر بيانات مالية مُراجعة في نهاية سنة الإبلاغ، يجوز استخلاصها من بيانات الكيانات كما قُدمت للمراجعة أو من بيانات الكيانات غير المراجعة. |
À cet effet, les données pertinentes devraient être collectées dans les principaux lieux d’affectation. | UN | ولهذ الغرض، ينبغي جمع البيانات الضرورية لمراكز العمل الرئيسية. |
e) Engage les gouvernements à collecter au niveau national les données pertinentes sur les technologies de l'information et des communications, à mettre en commun des informations sur les études de cas nationales, et à collaborer avec d'autres pays dans le cadre de programmes d'échange visant à renforcer les capacités ; | UN | (هـ) يشجع الحكومات على جمع البيانات وثيقة الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيد الوطني وتبادل المعلومات بشأن دراسات الحالة القطرية والتعاون مع بلدان أخرى في إطار برامج التبادل في مجال بناء القدرات؛ |