"les données spatiales" - Translation from French to Arabic

    • البيانات الفضائية
        
    • البيانات المكانية
        
    • البيانات القائمة على تكنولوجيا الفضاء
        
    • البيانات المستمدة من الفضاء
        
    • البيانات المستمدَّة من الفضاء
        
    • للبيانات المكانية
        
    • والبيانات المكانية
        
    • بالبيانات المكانية
        
    • للبيانات الحيزية
        
    • أنواع المعلومات الفضائية واستخدامها
        
    Parfois, ils ne disposaient pas de l'infrastructure de communication terrestre leur permettant de partager efficacement les données spatiales. UN وقد تفتقر إلى البنى الأساسية الأرضية للاتصالات التي تمكنها من تبادل البيانات الفضائية بفعالية.
    Ces délégations ont également fait valoir que les données spatiales pouvaient contribuer à créer un climat de confiance entre les pays partageant des ressources en eau. UN ورأت هذه الوفود أيضا أن البيانات الفضائية يمكن أن تسهم في بناء الثقة بين البلدان التي تتقاسم موارد مائية.
    les données spatiales permettent également d'obtenir différentes résolutions temporelles et spectrales. UN وتوفّر البيانات الفضائية أيضاً مزايا تنوع الاستبانة الطيفية والزمنية.
    En conséquence, les données spatiales n'étaient pas encore exploitées au maximum; UN ولذا لم تُستغلَّ البيانات المكانية حتى الآن إلى أقصى مدى ممكن؛
    Certains segments visaient les données spatiales : le segment des systèmes classiques d'information géographique, celui des systèmes d'appui au commerce, et celui de la productivité personnelle, ou plus précisément des services mobiles à localisation. UN وهنالك عناصر تمثل البيانات المكانية: نظام المعلومات الجغرافية التقليدي؛ نظم دعم المشاريع؛ الإنتاجية الشخصية أو بمعنى أدق الخدمات المتنقلة ذات القاعدة المحلية.
    Nous sommes conscients de l'importance que revêtent les données spatiales, la surveillance in situ et des informations géospatiales fiables pour les politiques, les programmes et les projets de développement durable. UN ونقر بأهمية البيانات القائمة على تكنولوجيا الفضاء والرصد في الموقع والمعلومات الجغرافية المكانية الموثوق بها بالنسبة لرسم السياسات العامة ووضع البرامج وعمليات المشاريع في مجال التنمية المستدامة.
    À cet égard, les données spatiales pouvaient aider les responsables à prendre des décisions éclairées sur la gestion des ressources en eau. UN ورأت في هذا الصدد أنَّ البيانات المستمدة من الفضاء يمكن أن تدعم صانعي السياسات في اتخاذ قرارات مدروسة بشأن إدارة هذه الموارد.
    À cet égard, les données spatiales pouvaient aider les responsables à prendre des décisions éclairées sur la gestion des ressources en eau. UN ورأت في هذا الصدد، أنّ البيانات المستمدَّة من الفضاء يمكن أن تدعم صانعي السياسات في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن إدارة الموارد المائية.
    technologie, les systèmes d'information géographique, a profondément modifié la façon dont l'organisation perçoit et appréhende les données spatiales qui sous-tendent la gestion urbanistique et la gestion des risques. UN وقد أدت تكنولوجيا متميزة أخرى، وهي نظم المعلومات الجغرافية، إلى تغيير طريقة نظر المنظمة وفهمها للبيانات المكانية التي يقوم عليها التخطيط وإدارة المخاطر.
    Des efforts seraient faits pour intégrer les observations de surface et les données spatiales en temps quasi-réel pour offrir au public des services de prévision efficaces et performants. UN وسوف تُبذل جهود لدمج عمليات رصد السطح في البيانات الفضائية شبه الفورية بغية تقديم خدمات تنبؤ فعالة وكفؤة للجمهور.
    En conséquence, les données spatiales n'étaient pas exploitées au maximum. UN ومن ثم لا يجري استغلال البيانات الفضائية على الوجه الأكمل.
    Il fallait bien choisir les données spatiales et encourager les politiques qui facilitent l'accès à l'information. UN وينبغي اختيار البيانات الفضائية المناسبة والتشجيع على اعتماد سياسات تيسّر سبل الحصول على المعلومات.
    On y explique également pourquoi les données spatiales sont vraiment utiles pour leur activité et, ce qui est peut-être encore plus important pour le fournisseur, quelles sont précisément les informations nécessaires. UN وهو يشرح أيضاً لماذا تتسم البيانات الفضائية بمثل هذه الأهمية لعمل هذه الأوساط وما هي، وربما كان ذلك هو الأهم من منظور مقدم الخدمات، المعلومات اللازمة بالضبط.
    Exploitées par tous les secteurs, les données spatiales concernaient tous les aspects de la société et devraient être mises à la disposition de ceux qui en avaient besoin, quand ils en avaient besoin et sous une forme telle qu'ils puissent les utiliser pour prendre des décisions sans qu'un prétraitement important soit nécessaire. UN وقد أثر توافر واستخدام البيانات الفضائية في كل جانب من جوانب المجتمع. وينبغي أن تتاح البيانات الفضائية لكل من يحتاجونها وبالشكل الذي يتيح اتخاذ القرارات بالحد الأدنى من المعالجة التمهيدية.
    Le projet pilote MONET-Afrique a été mené en 2008, afin de combler des lacunes importantes en ce qui concerne les données spatiales. UN ونفذ مشروع MONET الرائد في أفريقيا في 2008 لسد الثغرات الكبيرة في البيانات المكانية.
    les données spatiales devraient être mises à la disposition de ceux qui en avaient besoin, quand ils en avaient besoin et sous une forme telle qu'ils puissent les utiliser pour prendre des décisions sans qu'un prétraitement important soit nécessaire. UN ذلك أنه ينبغي اتاحة الامكانية لتوفير البيانات المكانية إلى الناس الذين يحتاجون اليها، عندما يحتاجون اليها، وبالشكل الذي يمكّن من اتخاذ القرارات بأدنى حد من معالجة تلك البيانات وتجهيزها.
    Nous reconnaissons l'importance que revêtent les données spatiales, la surveillance in situ et des informations géospatiales fiables pour les politiques, les programmes et les projets de développement durable. UN 274 - ونقر بأهمية البيانات القائمة على تكنولوجيا الفضاء والرصد في الموقع والمعلومات الجغرافية المكانية الموثوقة بالنسبة لرسم السياسات العامة ووضع البرامج وعمليات المشاريع في مجال التنمية المستدامة.
    Nous sommes conscients de l'importance que revêtent les données spatiales, la surveillance in situ et des informations géospatiales fiables pour les politiques, les programmes et les projets de développement durable. UN 274 - ونقر بأهمية البيانات القائمة على تكنولوجيا الفضاء والرصد في الموقع والمعلومات الجغرافية المكانية الموثوق بها بالنسبة لرسم السياسات العامة ووضع البرامج وعمليات المشاريع في مجال التنمية المستدامة.
    À ce sujet, le Comité a également noté que les données spatiales jouaient un rôle important dans la promotion de la coopération internationale en matière de développement et de gestion des ressources en eau. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أيضا أن البيانات المستمدة من الفضاء تمثل عنصر هاما في تعزيز التعاون الدولي في تنمية الموارد المائية وإدارتها.
    À cet égard, les données spatiales pouvaient aider les responsables à prendre des décisions éclairées sur la gestion des ressources en eau. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تساعد البيانات المستمدَّة من الفضاء صانعي السياسات على اتخاذ قرارات مدروسة بشأن إدارة الموارد المائية.
    Il préconise la mise en place d'une infrastructure mondiale pour les données spatiales et une meilleure intégration des informations statistiques et géographiques qui renforceraient l'intérêt de ces informations aux fins de l'analyse et leur utilité pour la prise de décisions. UN ويدافع التقرير عن الحاجة إلى إنشاء هيكل أساسي عالمي للبيانات المكانية وإلى تكامل المعلومات الإحصائية والجغرافية على نحو أفضل. ومن شأن ذلك أن يعزز إمكانية تحليل تلك المعلومات وفائدتها في اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات العامة.
    Reconnaissant l'importance d'intégrer l'information cartographique et statistique, ainsi que les données spatiales, pour promouvoir l'information, les applications et les services géospatiaux et géoréférencés, UN وإذ يسلم بأهمية إدماج المعلومات المتعلقة برسم الخرائط والإحصاءات والبيانات المكانية من أجل تعزيز المعلومات والتطبيقات والخدمات الجغرافية المكانية المستندة إلى الموقع،
    33. Des infrastructures nationales de données spatiales et des politiques nationales en matière d'information géographique y afférentes ont été mises en place dans plusieurs États Membres, et un nombre croissant de pays s'emploient activement à développer et à déployer leurs propres satellites de télédétection et à utiliser les données spatiales pour faire progresser le développement socioéconomique. UN 33- وقد أنشأت عدّة دول أعضاء مرافق وطنية مختصة بالبيانات المكانية وأرست ما يتصل بها من سياسات وطنية بشأن المعلومات الجغرافية، وثمة بلدان متزايدة العدد أخذت تنشط في تطوير ونشر نظمها الساتلية الخاصة بالاستشعار عن بُعد وفي استخدام البيانات المستمدَّة من الفضاء للنهوض بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Partout où c'est possible, des normes et protocoles convenus devraient être adoptés et, en particulier, on devrait tirer parti des normes internationales de plus en plus élevées pour les données spatiales. UN وينبغي ، ما أمكن ، اعتماد معايير وبروتوكولات متفق عليها ، وينبغي على وجه التحديد ، الاستفادة من المعايير الدولية المتنامية للبيانات الحيزية .
    Exposé de la mission: s'employer à garantir que tous les pays ont accès à toutes les données spatiales destinées à appuyer la totalité du cycle de gestion des catastrophes et les exploitent. UN إعلان المهمة: ضمان أن تُتاح لجميع البلدان إمكانية الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية واستخدامها لدعم مراحل دورة إدارة الكوارث برمّتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more