"les dossiers du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • سجلات المحكمة
        
    • سجلات المحاكمة
        
    Régime de sécurité de l'information et d'accès concernant les dossiers du Tribunal et du Mécanisme UN أمن المعلومات ونظام الاطلاع على سجلات المحكمة والآلية
    En tout état de cause, rien dans les dossiers du Tribunal ou dans la présente communication ne vient le confirmer. UN وعلى أي حال، ليس هناك في سجلات المحكمة ولا في أي جانب من جوانب هذا البلاغ ما يثبت صحة هذه الحجة.
    En tout état de cause, rien dans les dossiers du Tribunal ou dans la présente communication ne vient le confirmer. UN وعلى أي حال، ليس هناك في سجلات المحكمة ولا في أي جانب من جوانب هذا البلاغ ما يثبت صحة هذه الحجة.
    Seules ses rétractations figuraient dans les dossiers du Tribunal. UN ولم يتم تسجيل تراجع الضحية عن أقواله إلاّ في سجلات المحكمة.
    Au cours de la période considérée, le Cabinet du Greffier a essentiellement entrepris d'aider à mener à terme les appels pendants, à entretenir le dialogue avec les États Membres au sujet de questions diverses, à apporter un concours au Mécanisme et à apprêter les dossiers du Tribunal aux fins de leur archivage et de leur transfert au Mécanisme afin de mener à bonne fin les travaux du Tribunal. UN 31 - وخلال الفترة قيد الاستعراض ركز مكتب رئيس القلم أنشطته الرئيسية على دعم إكمال دعاوى الاستئناف المتبقية، مع إشراك الدول الأعضاء في طائفة متنوعة من المسائل، وتقديم الدعم إلى الآلية، وإعداد سجلات المحاكمة من أجل حفظها وتسليمها إلى الآلية، وهو أمر ضروري لاختتام أعمال المحكمة على نحو منظم.
    les dossiers du Tribunal qui sont prêts à être archivés continuent à être préparés afin d'être remis au Mécanisme, à mesure que son Groupe des archives aura les moyens de les accueillir. UN ويتواصل تحضير سجلات المحكمة الجاهزة للحفظ لتسليمها إلى الآلية، حيث أن وحدتها للمحفوظات تعتمد على قدرتها على تلقي هذه السجلات.
    Il s'agirait de rassembler les dossiers du Tribunal dans l'ancien hôtel de ville - lieu hautement symbolique - une fois l'immeuble rénové, les travaux devant durer environ deux ans et demi. UN وتتمثل الفكرة في استضافة سجلات المحكمة في مبنى البلدية القديم، وهو مكان رمزي للغاية، وهذا ما يمكن أن يتحقق بعد تجديد المبنى الذي سيستغرق زهاء سنتين ونصف السنة.
    L'archiviste du Tribunal, en collaboration avec la Section des archives et de la gestion des dossiers de l'ONU et le Groupe de travail commun sur la stratégie relative aux archives des Tribunaux, est en train de mettre en place un système permettant de recenser et d'examiner les dossiers du Tribunal pour les besoins de leur archivage. UN يعمل موظف المحفوظات بالمحكمة، بالتعاون مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات والفريق العامل المعني بالاستراتيجية المشتركة لإدارة محفوظات المحكمتين، على وضع نظام لتحديد واستعراض سجلات المحكمة لأغراض الحفظ.
    Depuis lors, il s'est employé avant tout à élaborer un système de gestion des dossiers compatible avec celui utilisé par l'ONU pour ses archives et la gestion de ses dossiers, et visant à garantir la mise en place d'une stratégie de sécurité de l'information afin de gérer comme il se doit les dossiers du Tribunal. UN ومنذ ذلك الحين، ركزت الوحدة على إنشاء نظام لإدارة السجلات يتسق مع نظام الأمم المتحدة لإدارة المحفوظات والسجلات، وعلى كفالة وجود استراتيجية لأمن المعلومات من أجل إدارة سجلات المحكمة بشكل سليم.
    En ce sens, il est vital et nécessaire, dans le cadre de la réconciliation et du relèvement nationaux, que les dossiers du Tribunal soient transférés au Gouvernement et au peuple rwandais. UN ومن الحيوي والضروري في هذا الشأن، كجزء من الإسهام في المصالحة الوطنية والانتعاش، أن تنقل سجلات المحكمة إلى حكومة وشعب رواندا.
    J'ai tout cherché, même dans les dossiers du Tribunal. Open Subtitles لقد أجريتُ تحرّيات خلال سجلات المحكمة
    Pour appuyer ces efforts, la Section des archives et des dossiers du Mécanisme a assuré des formations et a élaboré des lignes directrices de manière à garantir, dans toute la mesure possible, que les dossiers du Tribunal sont préparés conformément aux normes applicables. UN 56 - وفي إطار دعم هذه الجهود، وفر قسم المحفوظات والسجلات التدريب وأعد مبادئ توجيهية ليضمن، إلى أقصى حد ممكن، إعداد سجلات المحكمة وفقا للمعايير الواجبة التطبيق.
    Il s'est également attaché au maintien en poste du personnel nécessaire pour mener à bien la mission du Tribunal, à aider les fonctionnaires pour la suite de leur carrière, à préparer les dossiers du Tribunal en vue de leur archivage et à ménager la transition entre ce dernier et la structure chargée des fonctions résiduelles. UN وبُذلت كذلك جهود مركزة من أجل الاحتفاظ بالموظفين لإتمام ولاية المحكمة، ومساعدة الموظفين على المضي في حياتهم المهنية، وإعداد سجلات المحكمة لأغراض الحفظ، والتحسب للانتقال من محكمة مكتملة إلى آلية لمعالجة المسائل المتبقية.
    Le Greffe s'est principalement employé à aider à mener à terme les appels pendants, à apporter un concours au Mécanisme, à apprêter les dossiers du Tribunal aux fins de leur archivage et de leur transfert au Mécanisme et à entretenir le dialogue avec les États Membres au sujet de questions diverses intéressant le bon accomplissement de la mission du Tribunal. UN وركزت الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها قلم المحكمة على دعم إنهاء النظر في دعاوى الاستئناف المتبقية، وتقديم الدعم إلى الآلية، وإعداد سجلات المحكمة من أجل حفظها وتسليمها إلى الآلية، وإشراك الدول الأعضاء في طائفة متنوعة من المسائل اللازمة للتوصل إلى اختتام أعمال المحكمة على النحو الواجب.
    Les activités relatives à la préparation des dossiers du Tribunal aux fins de transfert au Mécanisme visent essentiellement à ce que tous les dossiers du Tribunal soient numérisés avant ou au moment de l'achèvement de son mandat. Il s'agit entre autres de : UN والهدف الأساسي من الأنشطة المتصلة بإعداد سجلات المحكمة لنقلها إلى الآلية هو التصرف في جميع سجلات المحكمة على النحو المناسب والممتثل لما هو مقرر، بحلول موعد الانتهاء من ولايتها، أو قبله، بما في ذلك ما يلي:
    Ce projet a été élargi en 2012-2013 et des ressources ont été prévues pour traiter tous les dossiers du Tribunal pour lesquels des crédits n'avaient pas été ouverts précédemment, dont les dossiers non judiciaires sur papier du Greffe. UN وتم توسيع نطاق المشروع في فترة عامي 2012-2013 ليشمل موارد للتصرف في جميع سجلات المحكمة التي لم يسبق تخصيص اعتمادات لها، بما في ذلك السجلات الورقية غير القضائية لقلم المحكمة.
    Peut-être, mais, Barbara, les dossiers du Tribunal disent que Johnnie vous a agressé... Open Subtitles (ربما، لكن يا (باربرا سجلات المحكمة تقول بأن (جوني) إعتدى عليكِ..
    Le Directeur du Centre de recherche et de documentation, par exemple, s'est dit très intéressé par l'idée de rendre plus accessibles les dossiers du Tribunal. UN فعلى سبيل المثال، أبدى مدير مركز البحوث والتوثيق() اهتماما كبيرا بما يجري حاليا لجعل الوصول إلى سجلات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أكثر سهولة.
    Au cours de la période considérée, le Cabinet du Greffier a essentiellement entrepris d'aider à mener à terme les appels pendants, à apporter un concours au Mécanisme, à apprêter les dossiers du Tribunal aux fins de leur archivage et de leur transfert au Mécanisme et d'entretenir le dialogue avec les États Membres au sujet de questions diverses intéressant l'accomplissement de la mission du Tribunal. UN 33 - وخلال الفترة قيد الاستعراض ركزت الأنشطة الرئيسية لمكتب رئيس القلم على دعم إنهاء النظر في دعاوى الاستئناف المتبقية، فقدَّم مساندته إلى الآلية المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدولتين، وأعد سجلات المحاكمة من أجل حفظها وتسليمها إلى الآلية، مع إشراك الدول الأعضاء في طائفة متنوعة من المسائل بما يستلزمه التوصل إلى اختتام منظَّم لأعمال المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more