"les drogues synthétiques" - Translation from French to Arabic

    • المخدرات الاصطناعية
        
    • العقاقير الاصطناعية
        
    • المخدرات التركيبية
        
    • العقاقير المخدرة التركيبية
        
    • العقاقير التركيبية
        
    • والعقاقير الاصطناعية
        
    • والمخدرات التركيبية
        
    • بالمخدرات الاصطناعية
        
    • للعقاقير الاصطناعية
        
    Un orateur a présenté brièvement une initiative nationale visant les drogues synthétiques illicites. UN ولخص أحد المتكلمين مبادرة وطنية تستهدف المخدرات الاصطناعية غير المشروعة.
    Pour les drogues synthétiques uniquement : veuillez indiquer la taille des laboratoires clandestins détectés pendant l'année à l'étude. UN بخصوص المخدرات الاصطناعية فقط: يرجى تبيان حجم المختبرات السرية المكتشفة خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    Pour les drogues synthétiques uniquement: veuillez indiquer la taille des laboratoires clandestins détectés pendant l'année considérée. UN بخصوص المخدرات الاصطناعية فقط: يرجى تبيان حجم المختبرات السرية المكتشفة خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    :: les drogues synthétiques, plus accessibles aux populations pauvres, font maintenant partie du problème du trafic des drogues; UN :: العقاقير الاصطناعية المتاحة على نطاق أوسع للفقراء أصبحت الآن جزءا من مشكلة الاتجار بالمخدرات
    Pour renforcer la coopération contre la menace que constituent les stimulants de type amphétamine, les États membres de l'Union européenne avaient mis en place un système d'alerte précoce pour les drogues synthétiques. UN ومن أجل زيادة تعزيز التعاون في مواجهة الخطر الذي تهدد به المنشطات الأمفيتامينية أنشأت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي نظاما للانذار المبكر بخصوص العقاقير الاصطناعية الجديدة.
    Il faut également actualiser les systèmes de contrôle et de surveillance en vue de relever les défis posés par les drogues synthétiques illicites. UN وتحتاج برامج التحكم والرقابة إلى تحديث لمعالجة المشاكل التي تصاحب المخدرات التركيبية غير المشروعة.
    Les problèmes posés par les drogues synthétiques en Asie, celles qui sont produites en Afghanistan et le trafic illicite de drogue passant par l'Afrique empirent. UN وأضاف أن المشاكل التي تسببها العقاقير المخدرة التركيبية في آسيا، والمخدرات في أفغانستان، والاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق أفريقيا تزداد سوءاً.
    Notant le problème particulier que posent les drogues synthétiques, qui peuvent être fabriquées illicitement sous diverses formes au moyen de substances chimiques, dont beaucoup peuvent facilement se substituer les unes aux autres, UN وإذ تلاحظ المشكلة الخاصة التي تطرحها المخدرات الاصطناعية التي يمكن صنعها على نحو غير مشروع، في أشكال متنوعة باستخدام كيماويات يمكن بسهولة إيجاد بدائل لعدد كبير منها،
    Notant le problème particulier que posent les drogues synthétiques, qui peuvent être fabriquées illicitement sous diverses formes au moyen de substances chimiques, dont beaucoup peuvent facilement se substituer les unes aux autres, UN وإذ تلاحظ المشكلة الخاصة التي تطرحها المخدرات الاصطناعية التي يمكن صنعها على نحو غير مشروع، في أشكال متنوعة باستخدام كيماويات يمكن بسهولة إيجاد بدائل لعدد كبير منها،
    Notant le problème particulier que posent les drogues synthétiques, qui peuvent être fabriquées illicitement sous diverses formes au moyen de substances chimiques, dont beaucoup peuvent facilement se substituer les unes aux autres, UN وإذ تلاحظ المشكلة الخاصة التي تطرحها المخدرات الاصطناعية التي يمكن صنعها على نحو غير مشروع، في أشكال متنوعة باستخدام كيماويات يمكن بسهولة إيجاد بدائل لعدد كبير منها،
    Notant le problème particulier que posent les drogues synthétiques, qui peuvent être fabriquées illicitement sous diverses formes au moyen de substances chimiques, dont beaucoup peuvent facilement se substituer les unes aux autres, UN وإذ تلاحظ المشكلة الخاصة التي تطرحها المخدرات الاصطناعية التي يمكن صنعها على نحو غير مشروع، في أشكال متنوعة باستخدام كيماويات يمكن بسهولة إيجاد بدائل لعدد كبير منها،
    Il nous faut donc arrêter l'arrivée de drogues illégales par les itinéraires des Balkans et aussi faire face à la menace représentée par les drogues synthétiques. UN وعلينا أن نركز على اجتثاث عرض المخدرات غير المشروعة المطروحة في سوقنا من خلال طرق البلقان، ويتعين علينا أيضا أن نواجه خطر المخدرات الاصطناعية.
    Dans ce domaine, un des problèmes auxquels il faut faire face est l'absence de stratégie visant à contrôler les drogues synthétiques illicites. UN وفي حالة تلك المواد، يتمثل أحد التحديات التي يجب مواجهتها في اتخاذ التدابير التي تساعد على تعزيز مكافحة المخدرات الاصطناعية غير المشروعة.
    Il a organisé des exercices collaboratifs internationaux, fourni des étalons de référence de drogues et de précurseurs et établi des méthodes harmonisées pour les recherches et les analyses de laboratoire intéressant les drogues synthétiques. UN فقد نفذ تمارين تعاونية دولية، ووفر معايير مرجعية بشأن المخدِّرات والسلائف ووضع منهجيات موحدة للأبحاث والتحاليل المخبرية تركز على العقاقير الاصطناعية.
    Une autre tendance préoccupante est l'apparition dans la région de nouvelles drogues synthétiques, comme les drogues synthétiques de type pipérazine, et des mélanges de méthamphétamine, de méthylènedioxyméthamphétamine et de kétamine. UN وهناك اتجاه آخر يسبّب القلق وهو ظهور عقاقير اصطناعية جديدة في المنطقة، مثل العقاقير الاصطناعية البيبرازينية، وكذلك مخاليط الميثامفيتامين والميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين والكيتامين.
    Cette formation avait été dispensée dans le cadre du projet PHARE sur les drogues synthétiques et les précurseurs et par le PNUCID. UN وتولى اليوندسيب مهمة التدريب في إطار مشروع " العقاقير الاصطناعية والسلائف " التابع لبرنامج PHARE.
    Les Gouvernements du Brésil, de la Colombie, du Panama et du Pérou avaient organisé en concertation des programmes de formation sur les drogues synthétiques à l'intention des agents de leurs services de contrôle des drogues. UN وقامت حكومات البرازيل وبنما وبيرو وكولومبيا بتنسيق برامج تدريب مختلفة عن العقاقير الاصطناعية لموظفين من أجهزة مكافحة المخدرات التابعة لها.
    23. Invite les États Membres à continuer d'échanger avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organe international de contrôle des stupéfiants des renseignements sur les drogues synthétiques illicites et autres substances nouvelles dont il est fait abus; UN 23 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل المعلومات مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن المخدرات التركيبية غير المشروعة وسائر المواد الآخذة في الانتشار والتي يُساء استعمالها؛
    Le rapport du Directeur exécutif de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime sur les drogues synthétiques constitue un sérieux avertissement que toute l'attention voulue doit être accordée aux moyens potentiels de lutte contre cette nouvelle menace. UN إن تقرير المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن العقاقير المخدرة التركيبية يعتبر تنبيها له حجيته إلى ضرورة إبداء الاهتمام الواجب للسبل الممكنة لمكافحة هذا الخطر الجديد.
    c) Comment lutter contre les conséquences négatives de l’accès facile aux renseignements sur les drogues synthétiques clandestines; UN )ج( مواجهة النتائج السلبية للمعلومات المتاحة على نطاق واسع بشأن العقاقير التركيبية التي تصنع سرا ؛
    Dans le contexte du projet PHARE sur les drogues synthétiques et les précurseurs, il a été organisé des séminaires de formation pour la Hongrie et la Slovaquie et une participation au projet dit de " jumelage " avec l'Espagne et la Pologne sur la criminalité organisée et les drogues synthétiques, financé par l'Union européenne. UN وفي إطار برنامج العقاقير الاصطناعية والسلائف التابع لبرنامج PHARE، نظمت حلقات دراسية تدريبية لهنغاريا وسلوفاكيا وشاركت مع بولندا واسبانيا في " مشروع توأمة " مدعوم من الاتحاد الأوروبي عن الجريمة المنظمة والعقاقير الاصطناعية.
    les drogues synthétiques produisent des effets pharmacologiques variés et on a vu apparaître en divers endroits différents hallucinogènes, barbituriques, stimulants du type amphétamines ou dérivés des amphétamines. UN والمخدرات التركيبية ذات تأثيرات متباينة، نظرا لظهور مواد مختلفة من المواد مسببة للهلوسة والمواد البربيتيوريتية والمنشطات اﻷمفيتامنية أو مشتقات اﻷمفيتامين في أماكن مختلفة.
    Il est particulièrement important d'entretenir ce dialogue politique avec les pays d'Europe centrale et orientale, qui sont à la fois des pays de production et de transit et pour qui les drogues synthétiques sont un grave problème. UN وهذا الحوار السياسي له أهمية خاصة بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي تعد بلدانها منتجة وبلدان مرور عابر ولديها أيضا مشكلة خطيرة فيما يتصل بالمخدرات الاصطناعية.
    Plusieurs pays avaient mis en place un système de surveillance et d'alerte précoce pour les drogues synthétiques et stimulants de type amphétamine nouveaux. UN وأنشأت عدة دول نظما للرصد والإنذار المبكر للعقاقير الاصطناعية والمنشّطات الأمفيتامينية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more