"les droits économiques et sociaux" - Translation from French to Arabic

    • الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الحقوق الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للحقوق الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والحقوق الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية
        
    • من حقوق اقتصادية واجتماعية
        
    • دراسات الدولة والمجتمع
        
    La deuxième section concerne les droits économiques et sociaux et la prise en considération des droits dans la reconstruction d'Haïti. UN ويتناول الفرع الثاني الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومراعاة اعتبارات الحقوق في إعادة إعمار هايتي.
    Le Centre pour les droits économiques et sociaux a pour mission de promouvoir la justice sociale par le biais des droits de l'homme. UN يعمل مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على تعزيز العدالة الاجتماعية من خلال حقوق الإنسان.
    :: Mise en œuvre de 4 projets à effet rapide dans chaque secteur et à Zalengei pour promouvoir les droits économiques et sociaux UN :: تنفيذ 4 مشاريع من المشاريع السريعة الأثر في كل قطاع وفي زالنجي، لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    :: 2 rapports publics sur les droits économiques et sociaux, publiés en partenariat avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN :: إعداد تقريرين عامين عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ونشرهما بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان
    Ce combat est celui de l'égalité des droits, et au premier chef les droits économiques et sociaux. UN وإن الكفاح هنا هو من أجل المساواة في الحقوق وعلى رأسها الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    Mise en œuvre de 4 projets à effet rapide dans chaque secteur et à Zalengei pour promouvoir les droits économiques et sociaux UN تنفيذ 4 مشاريع من المشاريع السريعة الأثر في كل قطاع وفي زالنجي، لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    Renforcer la capacité des pouvoirs publics et de la société civile de prendre en compte les droits économiques et sociaux dans les politiques macroéconomiques UN تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياسة الاقتصاد الكلي
    Dans certains pays de la région, il est particulièrement dangereux de chercher à promouvoir et à protéger les droits économiques et sociaux. UN 21 - ويعد تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وحمايتها، في بعض بلدان المنطقة، أمرين محفوفين بالخطر على نحو خاص.
    Ces conférences ont permis de mieux comprendre la relation entre les droits de l'homme et le développement, et de reconnaître que les droits économiques et sociaux sont aussi indispensables que les droits civils et politiques. UN وشكلت هذه المؤتمرات خطوات في مسيرة نحو التوصل إلى فهم أفضل للعلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية، واعترافاً بأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لا غنى عنها كما هي حال الحقوق المدنية والسياسية.
    Pour mettre au point un régime de sanctions adapté, il convient de prendre pleinement en considération les droits économiques et sociaux. UN ويجب أن تؤخذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كلياً في الاعتبار عند تحديد نظام جزاءات ملائم.
    Le HDR 2000 a également contribué à renforcer, au sein des communautés du développement et des droits humains, les liens entre la lutte pour les droits économiques et sociaux et le combat pour les libertés civiles et politiques. UN كما ساعد تقرير البشرية لعام 2000 على تعزيز العلاقات داخل دوائر التنمية وحقوق الإنسان من أجل الربط بين الكفاح من أجل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والكفاح من أجل الحريات المدنية والسياسية.
    Les articles proposés, dans le projet de charte, en ce qui concerne les droits économiques et sociaux marquent donc un progrès considérable dans la bonne direction. UN ولذلك تُعد المواد المقترحة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في مشروع الميثاق خطوة جبارة في الاتجاه الصحيح.
    les droits économiques et sociaux ont également souffert de la crise humanitaire résultant de l'occupation. UN كما أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية قد تأثرت من جرّاء الأزمة الإنسانية الناجمة عن الاحتلال.
    Parmi les autres principaux facteurs qui ont des effets néfastes sur les droits économiques et sociaux des femmes on peut citer : UN وهناك قضايا حرجة أخرى تؤثر سلباً على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة وهي تشمل ما يلي:
    les droits économiques et sociaux, et notamment le droit au travail, sont également envisagés dans l'optique de la non-discrimination. UN كذلك نظر إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية بما فيها الحق في العمل، من منظور لعدم التمييز.
    Effets sur les droits économiques et sociaux UN الآثار المترتبة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    les droits économiques et sociaux ont également souffert de la crise humanitaire résultant de l'occupation. UN كما أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية قد تأثرت من جرّاء الأزمة الإنسانية الناجمة عن الاحتلال.
    Au même titre que les droits civils et politiques, les droits économiques et sociaux doivent souvent être appuyés par des voies de recours légales. UN وأوضح أنه مثلها مثل الحقوق المدنية والسياسية، فإن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لابد في أغلب الأحيان من دعمها بوسائل قانونية.
    Cette asphyxie économique a eu de lourdes conséquences pour les droits économiques et sociaux du peuple palestinien. UN وقد كان لهذا الخنق الاقتصادي تأثير شديد الوطأة على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    La Rapporteuse spéciale suivra de près les résultats des dernières discussions, en particulier en ce qui concerne l'incorporation des normes et des mécanismes de suivi des responsabilités concernant les droits en matière de logement et les droits économiques et sociaux à portée plus large dans les objectifs et les indicateurs du programme. UN وسترصد المقررة الخاصة عن كثب نتائج المناقشات المتبقية، ولا سيما فيما يتعلق بتضمين أهداف الخطة ومؤشراتها الحقوق المتعلقة بالسكن ومعايير للحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأعم وآليات للمساءلة بشأنها.
    L’OIT et les autres institutions spécialisées devraient diffuser plus largement des normes internationales sur les droits économiques et sociaux des femmes et encourager les États à les ratifier ou à y accéder; UN وينبغي أن تواصل منظمة العمل الدولية وغيرها من الوكالات المتخصصة نشر المعايير والقواعد الدولية المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، وتشجيع الدول على التصديق على تلك الصكوك أو الانضمام إليها؛
    les droits économiques et sociaux garantissent les besoins essentiels de toutes les personnes. UN والحقوق الاقتصادية والاجتماعية تحمي حاجات الإنسان الأساسية للجميع.
    Les politiques relatives à la migration des travailleurs doivent être appuyées par des mesures d'intégration, comme l'égalité de traitement et l'interdiction de toute forme de discrimination - concernant aussi bien les droits économiques et sociaux - , afin d'empêcher les pratiques abusives et de promouvoir des emplois décents et productifs pour tous les migrants. UN وتحتاج سياسات عمل المهاجرين إلى الدعم من خلال تدابير الإدماج، بما فيها المساواة في المعاملة ومنع التمييز بكل أشكاله - فيما يتصل بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية أيضا - من أجل منع الممارسات المسيئة وتشجيع توفير العمل الكريم والمنتج لجميع المهاجرين.
    2. Quels sont les droits (y compris les droits économiques et sociaux) accordés aux nonressortissants dans les pays sur lesquels vous avez des informations, et quels sont les principaux problèmes rencontrés par les nonressortissants dans ces pays? UN 2- ما هي الحقوق (بما فيها من حقوق اقتصادية واجتماعية) الممنوحة لغير المواطنين، وما هي أهم المشاكل التي يواجهونها، في البلدان التي لديكم معلومات عنها؟
    Centre pour les droits économiques et sociaux UN مركز دراسات الدولة والمجتمع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more