"les droits au logement" - Translation from French to Arabic

    • حقوق الإسكان
        
    • حقوق السكن
        
    • بحقوق الإسكان
        
    • الحقوق المتعلقة بالإسكان
        
    ONU-Habitat et le Centre sur les droits au logement et les expulsions (COHRE) ont collaboré à la mise à jour d'une législation relative aux droits en matière de logement, qui a été publiée sur le site Internet d'ONU-Habitat par le canal du Centre de documentation sur le droit au logement. UN وتعاون موئل الأمم المتحدة مع مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء من أجل تحديث تشريع حقوق الإسكان، الذي نشره مركز توثيق حقوق الإسكان على الموقع الشبكي للموئل.
    En partenariat avec le Haut Commissariat pour les réfugiés, la campagne sur la sécurité d'occupation a mis au point, par l'intermédiaire du Programme sur les droits au logement, un Indice de la sécurité d'occupation et des droits au logement. UN قامت الحملة الخاصة بضمان الحيازة بالشراكة مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومن خلال برنامج حقوق الإسكان بوضع قائمة بحقوق الحيازة والإسكان.
    Dans le cadre du Programme des Nations Unies sur les droits au logement, ONU-Habitat et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme Through the United Nations Housing Rights Programme (UNHRP), UN-HABITATUN-Habitat and the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHRUNHCHCDHHR) ont collaboré étroitement avec ated closely with COHRE. UN ويتعاون موئل الأمم المتحدة ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، من خلال برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإسكان، بصورة وثيقة مع مركز حقوق الإسكان والإخلاء.
    Le Programme des Nations Unies pour les droits de l'homme envisage d'effectuer des travaux de recherche analogues sur les droits au logement des personnes handicapées, des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays et des réfugiés. UN ومن المزمع كذلك إجراء بحوث مماثلة من جانب برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن حقوق السكن لذوي الإعاقات والمشردين واللاجئين.
    L'instrument de l'ONU sur les droits au logement et les expulsions met aussi l'accent sur la question des expulsions. UN ويركز صك الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الإسكان وحالات الإخلاء على مسألة الطرد أيضاً.
    Parmi les autres activités pour lesquellesAmong other the activities in which COHRE a été étroitement associé au Programme des Nations Unies sur les droits au logement, on peut citerwas closely involved with the UNHRP United Nations Housing Rights Programme were: UN ومن بين النشاطات الأخرى التي يشترك فيها مركز حقوق الإسكان والإخلاء بصورة وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإسكان ما يلي:
    Pour déterminer si les lois et politiques remédient à l'inégalité dont souffrent les autochtones en ce qui concerne les droits au logement et à la terre, les États doivent évaluer ces lois et ces programmes et politiques du point de vue de leurs effets. UN ولكي تحدد الدول ما إن كانت القوانين والسياسات تتصدى للإجحاف الذي تعانيه الشعوب الأصلية من حيث حقوق الإسكان وملكية الأرض، يجب عليها أن تجري تقييما لآثار تلك القوانين والسياسات والبرامج.
    Le Programme des Nations Unies sur les droits humains prévoit une recherche analogue sur les droits au logement des personnes handicapées, des personnes déplacées à l'intérieur des pays et des réfugiés. UN ويعتزم برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان القيام ببحث مماثل بشأن حقوق الإسكان للناس المصابين بعجز والأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    ONU-Habitat et le Centre pour le droit au logement et contre les expulsions ont collaboré à la mise à jour de la législation sur le droit au logement qui a été publiée par l'entremise du centre de documentation sur les droits au logement sur le site Internet d'ONU-Habitat. UN وتعاون موئل الأمم المتحدة مع مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء وذلك من أجل تحديث تشريعات حقوق الإسكان، الذي نشره مركز توثيق حقوق الإسكان على الموقع الشبكي للموئل.
    Au titre de ce Programme, ONU-Habitat a collaboré avec le Centre sur les droits au logement et les expulsions pour la préparation du bulletin trimestriel < < Housing & ESC Law Quarterly > > , outil de sensibilisation largement utilisé dans le domaine des droits au logement et des droits économiques, sociaux et culturels. UN وتعاون موئل الأمم المتحدة، في إطار هذا البرنامج، مع مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء على إصدار مجلة قانون الإسكان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي مجلة قانونية فصلية تستخدم على نطاق واسع كأداة للدعوة في مجال الإسكان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Centre sur les droits au logement et les expulsions a en outre produit un ouvrage intitulé < < Manual on the Right to Water and Sanitation > > . UN وجرى أيضاً بالتعاون مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء إعداد منشور بعنوان " دليل الحق في المياه والصرف الصحي " .
    a) Matériel d'information (brochures) sur les droits au logement, à la terre et à la propriété dans des situations de crise (2) UN (أ) مادة إعلامية (كتيبات) عن حقوق الإسكان والأراضي والملكية في سياق الأزمة (2)
    Un projet de stratégie pour l'intégration d'une méthode fondée sur les droits en général et les droits au logement en particulier a été préparé en mai 2005. UN 67 - وتم إعداد مشروع ورقة استراتيجية بشأن تضمين النهج المستند إلى الحقوق بصفة عامة وبشأن حقوق الإسكان على وجه الخصوص في أيار/مايو 2005.
    les droits au logement ont occupé une place de choix dans le cadre de plusieurs conférences et forums importants, notamment un dialogue sur les droits au logement organisé conjointement avec l'Union internationale des architectes à Istanbul en juillet 2005 à l'occasion du vingt-deuxième Congrès mondial d'architecture. UN 71 - برزت حقوق الإسكان بشكل كبير في العديد من المؤتمرات والمنتديات الرئيسية، بما في ذلك حوار بشأن حقوق الإسكان اشترك في تنظيمه الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين في اسطنبول في تموز/يوليه 2005 أثناء الدورة العشرين للمؤتمر العالمي للمهندسين المعماريين التابع للاتحاد.
    À la sixième session du Forum urbain mondial, ONU-Habitat et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme ont organisé une manifestation de réseautage sur les droits au logement et les expulsions et, immédiatement après, une réunion d'experts sur l'évaluation de l'incidence des expulsions. UN ونظم الموئل والمفوضية معا مناسبة للتواصل والتوعية بشأن حقوق الإسكان والإخلاء في الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي، كما تشاركا، مباشرة بعد ذلك، في تنظيم اجتماع لفريق الخبراء المعني بتقييم أثر الإخلاء.
    Avec sa nouvelle Vision stratégique, ONU-Habitat souhaite s'assurer que l'action qu'il mène en faveur de normes comme les droits au logement et la bonne gouvernance fait bien une différence dans la façon dont lui-même et ses partenaires travaillent et que les enseignements tirés de la mise en œuvre des programmes lui donnent les moyens de mieux comprendre comment rendre les initiatives de développement plus efficaces. UN 46 - طبقاً لرؤيته الاستراتيجية الجديدة سيعمل موئل الأمم المتحدة على ضمان أن تنشيطه لأعراف مثل حقوق الإسكان والإدارة الجيدة يؤثر على الطريقة التي يعمل بها موئل الأمم المتحدة وشركائه، وان الدروس المستفادة من تنفيذ البرنامج تزيد من المعلومات المتعلقة بكيفية جعل المبادرات الإنمائية أكثر فعالية.
    b) Un dialogue régional sur les droits au logement, organisé conjointementA regional dialogue on housing rights, held à in Bangkok, dufrom 27 auto 29 jJuinne 2004, par ONU-Habitat, la CESAP et le HCDHorganized jointly by UN-HABITATUN-Habitat, UNESCAP and UNHCHR.. UN عقد حوار إقليمي بشأن حقوق الإسكان في بانكوك من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2004 اشترك في تنظيمه موئل الأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    21. Mettre en place un système de suivi pour garantir les droits des migrants et des membres de leur famille, notamment les droits au logement, à l'emploi et à l'éducation (Ouzbékistan); UN 21- وضع نظام للرصد لضمان حقوق المهاجرين وأفراد أسرهم، ولا سيما حقوق السكن والعمل والتعليم (أوزبكستان)؛
    Le fait d'enregistrer et de restaurer les droits au logement et les droits fonciers et patrimoniaux n'est pas qu'une question de protection : c'est une condition fondamentale à l'instauration d'une paix viable grâce à la revitalisation des activités économiques et à la promotion de la cohésion sociale et de la stabilité à long terme. UN وتسجيل واستعادة حقوق السكن والأرض والممتلكات ليس مجرد مسألة من مسائل الحماية إذ أنه شرط أساسي لبناء سلام مستدام من خلال بث الحياة في الأنشطة الاقتصادية وتعزيز التماسك الاجتماعي والاستقرار في الأجل الطويل.
    En marge de la sixième session du Forum urbain mondial, ONU-Habitat a co-organisé un événement de réseautage sur les droits au logement et les expulsions et, immédiatement après, a co-organisé une réunion d'experts sur l'évaluation de l'impact des expulsions. UN وشارك الموئل في تنظيم مناسبة للتواصل الشبكي بشأن حقوق السكن والطرد من المسكن، في هيئة مناسبة جانبية على هامش الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي، وشارك بعدها مباشرة في تنظيم اجتماع فريق خبراء بشأن تقييم أثر الطرد من المسكن.
    Reconnaissant aussi les activités du Programme conjoint sur les droits au logement du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme dans les domaines de la sensibilisation, de la recherche et développement, du travail en réseau, du suivi et de l'évaluation et du renforcement des capacités. UN وإذْ يقر أيضاً بأنشطة البرنامج المتعلق بحقوق الإسكان المشترك لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومكتب المفوض السامي للأمم المتحدة لحقوق اللاجئين، وذلك في مجالات المناصرة والبحث والتنمية والربط الشبكي والرصد والتقييم وبناء القدرات،
    Au Cambodge, un poste de responsable du logement a récemment été établi comme suite au dialogue régional sur les droits au logement, organisé conjointement à Bangkok par ONU-Habitat, la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique et le Bureau du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN 86 - وفي كمبوديا تم إنشاء وظيفة موظف إسكان في الآونة الأخيرة نتيجة للحوار الإقليمي بشأن الحقوق المتعلقة بالإسكان الذي جرى في بانكوك واشترك بتنظيمه موئل الأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more