"les droits civiques" - Translation from French to Arabic

    • الحقوق المدنية
        
    • والحقوق المدنية
        
    • حقوق المواطنين
        
    • بالحقوق المدنية
        
    • مطالبة بالحقوق
        
    Tu ne penses pas qu'ils ont besoin d'une loi sur les droits civiques ? Open Subtitles ألا زلت لا تعتقد أنهم بحاجة إلى قانون الحقوق المدنية ؟
    La Sixteenth Street Baptist Church était un point de ralliement des militants du mouvement pour les droits civiques pendant les années 60. UN وقد كانت كنيسة الشارع السادس عشر المعمدانية نقطة تجمُّع لمناضلي الحقوق المدنية خلال عقد الستينات.
    Ces ressources portaient notamment sur les droits civiques et les droits de l'homme, la communauté et la citoyenneté, ainsi que la gouvernance. UN وتشمل تلك البرامج مواضيع مثل الحقوق المدنية وحقوق الإنسان، والمجتمع والمواطنة، والحوكمة.
    Ces prisonniers sont des activistes impliqués dans les questions de justice sociale et qui ont combattu pour les droits civiques. UN فهؤلاء السجناء ناشطون وكانوا يشتركون في قضايا العدل الاجتماعي وناضلوا من أجل الحقوق المدنية.
    L'Assemblée tient à ce que soient pleinement rétablis les droits de l'homme et les droits civiques. UN وتشدد الجمعية على الاستعادة الكاملة لحقوق اﻹنسان والحقوق المدنية.
    Dans son pays, il a joué un rôle clef dans le mouvement pour les droits civiques ainsi que dans le mouvement pacifiste et il a œuvré en faveur de l'équité et de la justice dans le monde entier. UN واضطلع بدور رئيسي في حركات الحقوق المدنية والسلام في وطنه، وفي تعزيز الإنصاف والعدالة في جميع أرجاء المعمورة.
    les droits civiques passent à la trappe. C'est ce que vous voulez ? Open Subtitles و ان تودّع قانون الحقوق المدنية هل هذا ما تريده؟
    Nous avons soutenu ensemble la lutte pour les droits civiques. Open Subtitles جميعنا عملنا سويا في مناهضة الحقوق المدنية
    C'est la luttee des avocats pour les droits civiques qui m'a décidé. Open Subtitles لقد أردت أن أصبح محامياً منذ ان قرأت عن محامي الحقوق المدنية في الخمسينات و الستينات
    C'est pour ça que, si je suis élue, je me battrai pour avoir des profs compétents, une section musicale mieux dotée, des livres récents sur les mouvements pour les droits civiques. Open Subtitles لهذا السبب إذا إخترتموني، فأنني أعدكم ،بأنني سأكافح من أجل معلمين مؤهلين تمويل لقسم الموسيقى، كُتب محدثة وهذا لا يشير الى حركة الحقوق المدنية كمشكلة
    Tout se ramène à la douleur et la souffrance, et non à l'intelligence, ou la force, la classe sociale, ou les droits civiques. Open Subtitles كلها اتت من أجل الألم والمعاناة. ليس الذكاء، ولا القوة، ولا الطبقة الاجتماعية أو الحقوق المدنية.
    Finis les droits civiques. Open Subtitles قبل سنتين، وأنت كنت سكان عندك بعض الحقوق المدنية.
    les droits civiques se "démêlent" pas avec une campagne de pub. Open Subtitles الحقوق المدنية ليست حالة قابلة للإستصلاح مع حملة العلاقات العامة
    Il ne m'est pas habituel d'agir de façon rapide et directe pour les droits civiques. Open Subtitles ،لا أعمل هذا بالشكل الكافي باتخاذ اجراء سريع وواضح على اسم حركة الحقوق المدنية
    Il appartient précisément à ces États de garantir les droits civiques, politiques, économiques, sociaux et culturels de nos compatriotes. UN وعلى هذه الدول بالتحديد تقع المسؤولية عن كفالة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لاخوتنا الروس.
    Tout en respectant, selon les normes internationales les plus élevées, les droits de l'homme, les libertés et les droits des représentants des minorités nationales vivant en Serbie, nous protégerons les droits civiques et nationaux de notre peuple et son bien-être. UN وفي الوقت الذي نحترم فيه حقوق اﻹنسان، والحريات وحقوق ممثلي اﻷقليات الوطنية التي تعيش في صربيا، وفقا ﻷعلى المعايير الدولية، فإننا في الوقت ذاته نحمي الحقوق المدنية والوطنية لشعبنا ورفاهه.
    Les exemptions mentionnées ci-dessus ne limiteront en aucune façon les droits civiques fondamentaux des intéressés, notamment le droit d'obtenir un passeport croate, qui est garanti à tous les citoyens croates par la Constitution. UN واﻹعفاءات المذكورة أعلاه لا تحد بأي شكل من اﻷشكال من الحقوق المدنية لﻷشخاص المعنيين، بما في ذلك حق الحصول على جواز سفر كرواتي، وهو أمر يكفله الدستور لجميع مواطني كرواتيا.
    39. Le Programme d’action réaffirme aussi les droits civiques d’un intérêt direct s’agissant de la migration, de la mobilité et de la sécurité des personnes. UN 39 - وأعاد برنامج العمل تأكيد الحقوق المدنية ذات الصلة المباشرة بالهجرة والتنقل، والأمن البشري.
    Point 7 La capacité juridique et les droits civiques de la femme sénégalaise UN البند 7: الأهلية القانونية والحقوق المدنية للمرأة السنغالية
    Vous savez l'importance que j'accorde à ce projet de loi sur les droits civiques. Open Subtitles انت تعلم كيف اشعر بقوه حول قانون حقوق المواطنين
    Il semblait que ceux qui avaient pris la parole à la séance ne reconnaissaient pas les droits civiques de la majorité de la population de Guam. UN ويبدو أن الذين تحدثوا أثناء الجلسة الحالية لا يعترفون بالحقوق المدنية لغالبية سكان غوام.
    Ce n'est pas une étape importante pour les droits civiques. Open Subtitles هذا ليس أمراً لأجل مطالبة بالحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more