"les droits consacrés à l'article" - Translation from French to Arabic

    • الحقوق المصونة بموجب المادة
        
    • الحقوق المكرسة في المادة
        
    • الحقوق المنصوص عليها في المادة
        
    • حقوقهم بموجب المادة
        
    • الحقوق المجسدة في المادة
        
    6.2 Bien que les droits consacrés à l'article 27 soient des droits individuels, leur respect dépend néanmoins de la mesure dans laquelle le groupe minoritaire maintient sa culture, sa langue ou sa religion. UN ٦-٢ وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة ٢٧ هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة اﻷقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها.
    6.2 Bien que les droits consacrés à l'article 27 soient des droits individuels, leur respect dépend néanmoins de la mesure dans laquelle le groupe minoritaire maintient sa culture, sa langue ou sa religion. UN ٦-٢ وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة ٧٢ هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة اﻷقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها.
    6.2 Bien que les droits consacrés à l'article 27 soient des droits individuels, leur respect dépend néanmoins de la mesure dans laquelle le groupe minoritaire maintient sa culture, sa langue ou sa religion. UN ٦-٢ وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة ٧٢ هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة اﻷقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها.
    M. Neuman aurait voulu demander pourquoi la maladie mentale a été retenue comme critère pour exercer les droits consacrés à l'article 25 du Pacte. UN ويود السيد نومان معرفة سبب اعتبار المرض العقلي معياراً لممارسة الحقوق المكرسة في المادة 25 من العهد.
    Ainsi, la loi ellemême a créé une situation dans laquelle les droits consacrés à l'article 7 peuvent être violés sans qu'aucun moyen de recours ne soit ouvert. UN وبهذه الطريقة فإن القانون نفسه يكون قد أنشأ وضعاً يمكن أن تُنتهك فيه الحقوق المنصوص عليها في المادة 7 دون أن يوجد أي سبيل انتصاف.
    g) Les mesures prises pour que toutes les victimes d'actes de torture ou de mauvais traitements soient à même d'exercer les droits consacrés à l'article 14; UN (ز) التدابير المتخذة لضمان تمكين جميع ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة من ممارسة حقوقهم بموجب المادة 14 والتمتع بها؛
    6.2 Bien que les droits consacrés à l'article 27 soient des droits individuels, leur respect dépend néanmoins de la mesure dans laquelle le groupe minoritaire maintient sa culture, sa langue ou sa religion. UN 6-2 وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة 27 هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة الأقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها.
    6.2 Bien que les droits consacrés à l'article 27 soient des droits individuels, leur respect dépend néanmoins de la mesure dans laquelle le groupe minoritaire maintient sa culture, sa langue ou sa religion. UN 6-2 وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة 27 هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة الأقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها.
    6.2 Bien que les droits consacrés à l'article 27 soient des droits individuels, leur respect dépend néanmoins de la mesure dans laquelle le groupe minoritaire maintient sa culture, sa langue ou sa religion. UN 6-2 وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة 27 هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة الأقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها.
    6.2 Bien que les droits consacrés à l'article 27 soient des droits individuels, leur respect dépend néanmoins de la mesure dans laquelle le groupe minoritaire maintient sa culture, sa langue ou sa religion. UN 6-2 وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة 27 هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة الأقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها.
    4. Le Pacte établit également une distinction entre les droits consacrés à l'article 27 et les garanties énoncées au paragraphe 1 de l'article 2 et à l'article 26. UN ٤ - ويميز العهد أيضا الحقوق المصونة بموجب المادة ٢٧ عن الضمانات المكفولــــة بموجب المادتين ٢ )١( و ٢٦.
    4. Le Pacte établit également une distinction entre les droits consacrés à l'article 27 et les garanties énoncées au paragraphe 1 de l'article 2 et à l'article 26. UN ٤- ويميز العهد أيضا الحقوق المصونة بموجب المادة ٧٢ عـن الضمانـات المكفولة بموجب المادتين ٢ )١( و٦٢.
    4. Le Pacte établit également une distinction entre les droits consacrés à l'article 27 et les garanties énoncées au paragraphe 1 de l'article 2 et à l'article 26. UN ٤- ويميز العهد أيضا الحقوق المصونة بموجب المادة ٢٧ عـن الضمانـات المكفولة بموجب المادتين ٢ )١( و ٢٦.
    4. Le Pacte établit également une distinction entre les droits consacrés à l'article 27 et les garanties énoncées au paragraphe 1 de l'article 2 et à l'article 26. UN 4- ويميز العهد أيضاً الحقوق المصونة بموجب المادة 27 عـن الضمانـات المكفـولة بموجب المادتين 2(1) و26.
    4. Le Pacte établit également une distinction entre les droits consacrés à l'article 27 et les garanties énoncées au paragraphe 1 de l'article 2 et à l'article 26. UN 4- ويميز العهد أيضا الحقوق المصونة بموجب المادة 27 عـن الضمانـات المكفـولة بموجب المادتين 2(1) و26.
    4. Le Pacte établit également une distinction entre les droits consacrés à l'article 27 et les garanties énoncées au paragraphe 1 de l'article 2 et à l'article 26. UN 4- ويميز العهد أيضاً الحقوق المصونة بموجب المادة 27 عـن الضمانـات المكفـولة بموجب المادتين 2(1) و26.
    les droits consacrés à l'article 12 de la Convention doivent aussi être reflétés dans toutes les lois et décisions judiciaires et administratives. UN كما ينبغي أن ترد الحقوق المكرسة في المادة 12 من الاتفاقية في جميع القوانين، والقرارات القضائية والإدارية.
    Le Comité a établi que les droits consacrés à l'article 21 du Pacte avaient été violés (par. 9.4 à 9.8 des constatations). UN 4- وقد أثبتت اللجنة أن الحقوق المكرسة في المادة 21 قد انتهكت (الفقرتان 9-4 و9-8 من آرائها).
    Le Comité considère donc que les droits consacrés à l'article 9 du Pacte ne sont pas pleinement garantis au Mexique. UN وفي هذا الصدد، تعتبر اللجنة أن الحقوق المنصوص عليها في المادة ٩ من العهد ليست مضمونة تماما في المكسيك.
    g) Les mesures prises pour que toutes les victimes d'actes de torture ou de mauvais traitements soient à même d'exercer les droits consacrés à l'article 14; UN (ز) التدابير المتخذة لضمان تمكين جميع ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة من ممارسة حقوقهم بموجب المادة 14 والتمتع بها؛
    351. Aucune loi ou politique ne viole les droits consacrés à l'article 13. UN ١٥٣- وليس هناك تشريع أو بيانات سياسية تلغي الحقوق المجسدة في المادة ٣١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more