"les droits des minorités religieuses" - Translation from French to Arabic

    • حقوق الأقليات الدينية
        
    • بحقوق الأقليات الدينية
        
    • وحقوق الأقليات الدينية
        
    La Turquie a déclaré que les droits des minorités religieuses étaient garantis par sa Constitution et le Traité de Lausanne. UN وأعلنت تركيا أن حقوق الأقليات الدينية مضمونة بموجب دستورها وبموجب معاهدة لوزان.
    Il a également mentionné la création d'un Comité national chargé de promouvoir les droits des minorités religieuses. UN وأشار أيضاً إلى إنشاء لجنة وطنية لتعزيز حقوق الأقليات الدينية.
    les droits des minorités religieuses vont au-delà de la liberté de religion et de conviction. UN وقالت إن حقوق الأقليات الدينية تتعدى حرية الدين والمعتقد.
    les droits des minorités religieuses au sens large sont souvent négligés par les États. UN وتُهمل الحكومات المجموعة الأوسع من حقوق الأقليات الدينية في كثير من الأحيان.
    C. Considérations concernant les droits des minorités religieuses conformément au droit international UN جيم - الاعتبارات المتعلقة بحقوق الأقليات الدينية وفقا للقانون الدولي
    Les recommandations issues du Forum, qui portent sur les mesures à prendre pour garantir les droits des minorités religieuses, seront présentées au Conseil à sa vingtcinquième session. UN وستُقدَّم توصيات المنتدى المتعلقة بضمان حقوق الأقليات الدينية إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين.
    les droits des minorités religieuses vont au-delà de la liberté de religion et de conviction et de la non-discrimination. UN وتتجاوز حقوق الأقليات الدينية مجرد حرية الدين والمعتقد وعدم التمييز.
    Il a évoqué les droits des minorités religieuses et formulé des recommandations sur les mesures positives qui pouvaient être prises pour protéger et promouvoir ces droits. UN وتحدث عن حقوق الأقليات الدينية وقدم توصيات عن التدابير الإيجابية التي يمكن اتخاذها لحماية حقوق هذه الأقليات وتعزيزها.
    Note de l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, Rita Izsák, sur la nécessité de garantir les droits des minorités religieuses UN مذكرة أعدتها الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا اسحق، بشأن ضمان حقوق الأقليات الدينية
    Projets de recommandations sur la nécessité de garantir les droits des minorités religieuses UN مشاريع توصيات بشأن ضمان حقوق الأقليات الدينية
    Projet de recommandations sur la nécessité de garantir les droits des minorités religieuses UN مشاريع توصيات بشأن ضمان حقوق الأقليات الدينية
    Les 26 et 27 novembre 2013, la sixième session annuelle du Forum, consacrée à la nécessité de garantir les droits des minorités religieuses, a eu lieu à Genève. UN وفي يومي 26 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عُقِدت الدورة السنوية السادسة للمحفل في جنيف وكان تركيزها المواضيعي على ضمان حقوق الأقليات الدينية.
    Les participants étudieront également de quelle manière les femmes peuvent encourager la tolérance et le dialogue intercommunautaire et promouvoir les droits des minorités religieuses. UN وستتناول هذه الدورة بالدرس أيضاً الدور الذي يمكن أن تؤديه النساء في تشجيع التسامح والحوار بين الطوائف وفي تعزيز حقوق الأقليات الدينية.
    Note de l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, Rita Izsák, concernant la nécessité de garantir les droits des minorités religieuses* UN مذكرة أعدتها الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا إسحق، بشأن إعلان حقوق الأقليات الدينية*
    Les recommandations constitueront une ressource pour les décideurs, qu'elles aideront à faire des choix appropriés et éclairés lorsqu'ils élaboreront des législations et des politiques visant à garantir les droits des minorités religieuses. UN وستتيح التوصيات لصناع السياسات مورداً يساعدهم على تبني الخيارات السليمة والمستنيرة لدى تصميم التشريعات والسياسات الرامية إلى ضمان حقوق الأقليات الدينية.
    Jusqu'à 5 millions de site Web seraient bloqués. De sévères restrictions continuent de peser sur les droits des minorités religieuses à la liberté d'expression, de rassemblement et d'association, et les droits des minorités ethniques, linguistiques et autres sont bafoués. UN كما أن ما يصل إلى خمسة ملايين من المواقع الشبكية أفادت بأنها تم إغلاقها، كما استمر فرض قيود قاسية على حقوق الأقليات الدينية في حرية التعبير والتجمُّع وتكوين الجمعيات. وتتعرّض للانتهاك حقوق الأقليات الإثنية واللغوية وغيرها.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour protéger les droits des minorités religieuses et garantir l'accès aux lieux de culte dans des conditions d'égalité et sans discrimination. UN ينبغي أن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لحماية حقوق الأقليات الدينية وأن تضمن الوصول إلى أماكن العبادة على قدم المساواة ودون تمييز.
    119. Garantir les droits des minorités religieuses ou ethniques. UN 119- ضمان حقوق الأقليات الدينية والإثنية.
    L'experte s'est également penchée sur les droits des minorités religieuses et a examiné dans quelle mesure les enfants appartenant à des minorités se voyaient offrir des possibilités adéquates de recevoir un enseignement dans leur langue ethnique au tout début de leur scolarisation. UN ونظرت أيضاً في حقوق الأقليات الدينية ومدى إتاحة الفرص الكافية لأطفال الأقليات لدارسة لغاتهم الإثنية في السنوات الأولى من التعليم.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour protéger les droits des minorités religieuses et garantir l'accès aux lieux de culte dans des conditions d'égalité et sans discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل مزيداً من الجهود لحماية حقوق الأقليات الدينية وأن تضمن الوصول إلى أماكن العبادة على قدم المساواة ودون تمييز.
    Les autorités publiques devraient collaborer avec les acteurs et organisations des minorités religieuses pour mettre au point du matériel didactique sur les droits des minorités religieuses et des communautés religieuses présentes dans l'État et veiller à ce que les questions concernant les minorités soient pleinement prises en compte et intégrées dans les programmes scolaires. UN وينبغي أن تتعاون الحكومات مع منظمات الأقليات الدينية والجهات الفاعلة فيها من أجل وضع مواد تتعلق بحقوق الأقليات الدينية والطوائف الدينية في الدولة، وأن تكفل دمج قضايا الأقليات وإبرازها بالكامل في المناهج المدرسية.
    L'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme a donné lieu à près de 400 recommandations sur la liberté religieuse et les droits des minorités religieuses. UN وقد قدم الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان حوالي 400 توصية بشأن الحرية الدينية وحقوق الأقليات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more