L'État partie devrait élaborer et adopter des textes de loi pour garantir les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف وتعتمد تشريعات محلية تكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
L'État partie devrait élaborer et adopter des textes de loi pour garantir les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف وتعتمد تشريعات محلية تكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
L'État partie devrait élaborer et adopter des textes de loi pour garantir les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف وتعتمد تشريعات محلية تكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
La loi no 409 de 2004 sur les réfugiés protège les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile, conformément aux obligations internationales de l'Éthiopie. | UN | ويحمي إعلان اللاجئين رقم 409 لعام 2004 حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء بما يتسق مع الالتزامات الدولية للبلد. |
86.121 Sauvegarder les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile (Suède); | UN | 86-121- المحافظة على حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء (السويد)؛ |
Son gouvernement révise actuellement sa loi sur l'immigration et les réglementations connexes afin d'améliorer les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile, notamment le droit au travail. | UN | وتقوم حكومته في الوقت الحاضر بتنقيح قانون الهجرة لديها وما يتصل به من تشريعات من أجل تحسين حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء بما في ذلك الحق في العمل. |
Elles soulignent les besoins humanitaires et de protection constants des déplacés internes au Yémen et regrettent le rétrécissement de l'espace de protection lié aux efforts pour lutter contre les migrations irrégulières, ce qui restreint les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | وبصورة أعم تم الإعراب عن القلق بشأن تقلص فضاء الحماية عبر شمال أفريقيا نظراً لأن البلدان تهدف إلى مكافحة الهجرة غير المنتظمة بتقييد حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
Son gouvernement continuera à protéger les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile en partenariat avec le HCR et d'autres entités des Nations Unies. | UN | واختتم قائلاً إن حكومته ستواصل حماية حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء، بالشراكة مع المفوضية ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
23. Le Comité regrette l'absence dans la législation de l'État partie de texte garantissant les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | 23- تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع محلي في الدولة الطرف يكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
Le rapport a également comme thème central le souci de veiller à ce que les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile soient respectés et à ce que leurs besoins spécifiques soient satisfaits dans le contexte plus large de la gestion des migrations. | UN | ويتمثل موضوع مركزي آخر من مواضيع التقرير في ضمان احترام حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء، والاستجابة لاحتياجاتهم الخاصة ضمن الإطار الأوسع لإدارة الهجرة. |
Le rapport a également comme thème central le souci de veiller à ce que les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile soient respectés et à ce que leurs besoins spécifiques soient satisfaits dans le contexte plus large de la gestion des migrations. | UN | ويتمثل موضوع مركزي آخر من مواضيع التقرير في ضمان احترام حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء، والاستجابة لاحتياجاتهم الخاصة ضمن الإطار الأوسع لإدارة الهجرة. |
440. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et de mettre en œuvre une législation appropriée pour protéger les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | 440- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ تشريعات ملائمة لحماية حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء |
L'État partie devrait élaborer et adopter des textes de loi pour garantir les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile, y compris des enfants non accompagnés ayant besoin d'une protection internationale. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع تشريعاً محلياً وتعتمده يكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية. |
L'État partie devrait élaborer et adopter des textes de loi pour garantir les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile, y compris des enfants non accompagnés ayant besoin d'une protection internationale. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتعتمد تشريعاً محلياً يكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية. |
45. Il a été demandé à tous les pays de prendre les mesures voulues pour protéger les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile et d'adopter des procédures équitables, fiables et efficaces. | UN | ٤٥ - طلب الى جميع الحكومات اتخاذ تدابير ملائمة لحماية حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء، واتباع اجراءات عادلة موثوقة تتسم بالكفاءة. |
Que ce soit sur le plan national ou au niveau de l'Union européenne, les politiques générales sont restées marquées par des pratiques restrictives conçues pour limiter l'immigration, et ces pratiques ont eu des conséquences considérables sur les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | وعلى الصعيد الوطني وصعيد الاتحاد الأوروبي، واصلت توجيهات السياسة العامة تركيزها على الممارسات التقييدية التي وضعت بهدف الحد من الهجرة. وأثرت هذه الممارسات تأثيراً كبيراً على حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
33. La NSHR indique que les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile ne sont pas inscrits dans la Déclaration des droits de la Namibie. | UN | 33- أشارت الجمعية الوطنية الناميبية لحقوق الإنسان إلى أن حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء ليست مدرجة في شرعة ناميبيا للحقوق. |
23) Le Comité regrette l'absence dans la législation de l'État partie de texte garantissant les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | (23) تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع محلي في الدولة الطرف يكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
23) Le Comité regrette l'absence dans la législation de l'État partie de texte garantissant les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | (23) تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع محلي في الدولة الطرف يكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
L'État partie devrait établir un cadre juridique propre à garantir les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile et développer les instruments institutionnels et administratifs permettant de mettre en œuvre cette protection, notamment en renforçant sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et en octroyant au Haut-Commissariat un statut d'observateur dans le processus de réforme du système d'asile. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف إطاراً قانونياً لضمان حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء، وأن تطور الأدوات المؤسسية والإدارية القادرة على تنفيذ هذه الحماية، لا سيما بتعزيز تعاونها مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وبمنح المفوضية السامية صفة مراقب في سياق عملية إصلاح نظام اللجوء. |
L'État partie devrait établir un cadre juridique en vue de garantir les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile et développer les instruments institutionnels et administratifs propres à mettre en œuvre cette protection, notamment en renforçant sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et en octroyant au Haut-Commissariat un statut d'observateur au cours du processus de réforme du système d'asile. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف إطاراً قانونياً لضمان حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء، وأن تطور الأدوات المؤسسية والإدارية القادرة على تنفيذ هذه الحماية، لا سيما بتعزيز تعاونها مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وبمنح المفوضية السامية صفة مراقب في سياق عملية إصلاح نظام اللجوء. |