Elles ont en particulier mis l'accent sur la Stratégie antiterroriste mondiale, qui consacre la nécessité de défendre et protéger les droits des victimes du terrorisme. | UN | وأشارت بصفة خاصة إلى الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي تقر بضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب. |
Ils s'engagent aussi à défendre et à protéger les droits des victimes du terrorisme. | UN | وتسعى أيضا إلى تعزيز حقوق ضحايا الإرهاب وحمايتها. |
Un intervenant a déclaré que l'appui technique fourni par l'ONUDC était nécessaire pour faire en sorte que les droits des victimes du terrorisme soient intégralement protégés. | UN | وذكر أحد المتكلّمين أن الدعم التقني المقدّم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يتعيّن أن يضمن حماية حقوق ضحايا الإرهاب حماية تامة. |
L'ONUDC a également assisté à une manifestation sur les droits des victimes du terrorisme, organisée par l'Équipe spéciale à New York en avril 2012. | UN | وحضر المكتب أيضا حدثا نظَّمته فرقة العمل في نيويورك في نيسان/أبريل 2012 بشأن حقوق ضحايا الإرهاب. |
Le Rapporteur spécial considère que la reconnaissance par la communauté internationale du fait que les victimes du terrorisme sont des personnes dont les droits fondamentaux ont été violés et l'incorporation de ce principe dans un instrument international spécifique sur les droits des victimes du terrorisme renforceront les efforts internationaux visant à établir une stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme qui soit efficace. | UN | ويعتبر المقرر الدولي أن الاعتراف الدولي بضحايا الإرهاب على أنهم أفراد انتُهكت حقوقهم الإنسانية الأساسية وإدراج هذا المبدأ في صك دولي محدد خاص بحقوق ضحايا الإرهاب سيعززان الجهود الدولية الرامية إلى وضع استراتيجية عالمية فعالة لمكافحة الإرهاب. |
Les 2 et 3 avril, le Service a participé à une table ronde sur les droits des victimes du terrorisme organisée à New York conjointement par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, le Gouvernement espagnol et l'Institut Cervantès. | UN | 24- وفي يومي 2 و3 نيسان/أبريل، شارك الفرع في حلقة نقاش عُقدت في نيويورك بشأن حقوق ضحايا الإرهاب اشتركت في تنظيمها فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب وحكومة إسبانيا ومعهد سرفانتس. |
24. Le fait de prendre en considération les droits des victimes du terrorisme constitue une pratique optimale parce que cela non seulement aide les victimes du terrorisme à reconstruire leur vie, mais peut aussi contribuer à réduire des tensions sociales qui pourraient créer des conditions propices au recrutement de terroristes. | UN | 24- يمثل إعمال حقوق ضحايا الإرهاب ممارسة فضلى ليس فقط لأنه يساعد الضحايا في إعادة بناء حياتهم، بل لأنه يساعد أيضا في تخفيف حدة التوترات في المجتمع التي قد تُهيئ ظروف تفضي إلى الانخراط في صفوف الإرهابيين. |
8. Le 2 avril 2012, le Rapporteur spécial a pris part à une réunion-débat sur les droits des victimes du terrorisme, organisée conjointement par l'Espagne, l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, la Fundación Miguel Ángel Blanco et la Fundación Víctimas del Terrorismo. | UN | 8- وشارك المقرر الخاص في 2 نيسان/أبريل 2012 في حلقة نقاش حول حقوق ضحايا الإرهاب اشترك في استضافتها كلّ من إسبانيا ورئيس فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومؤسستيْ " Fundación Miguel Ángel Blanco " و " Fundación Víctimas del Terrorismo " . |
Dans la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, les États Membres ont souligné < < la nécessité de défendre et de protéger les droits des victimes du terrorisme > > et affirmé que la < < déshumanisation des victimes du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations > > était l'une des < < conditions propices à la propagation du terrorisme > > . | UN | وتشدد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب() على " ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب " () وتعتبر " تجريد ضحايا الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، من إنسانيتهم " أحد الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب " (). |
14. Au titre du rôle du HCDH au sein du Groupe de travail sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a participé en qualité d'expert à une réunion sur les droits des victimes du terrorisme. | UN | 14- وفي سياق دور المفوضية السامية لحقوق الإنسان داخل الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، شارك الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان في ندوة نقاش تتعلق بحقوق ضحايا الإرهاب بوصفه أحد المتحدثين فيها. |