"les droits en matière de procréation" - Translation from French to Arabic

    • الحقوق الإنجابية
        
    • الإنجابية والحقوق الإنجابية
        
    • حقوق الإنجاب
        
    • تشمل الحقوق اﻹنجابية
        
    • بالحقوق اﻹنجابية
        
    • للحقوق الإنجابية
        
    • التناسلية والحقوق التناسلية
        
    • حقوق الصحة الإنجابية
        
    • الحقوق التناسلية
        
    les droits en matière de procréation doivent être assurés aux femmes victimes de viol dans des situations de conflit ou au lendemain de conflits. UN وينبغي ضمان الحقوق الإنجابية للنساء من ضحايا الاغتصاب في حالات احتدام النزاع وحالات ما بعد النزاع.
    Proportion des pays qui ont inscrit les droits en matière de procréation dans leur cadre national de protection des droits de l'homme UN نسبة البلدان التي أُدمجت الحقوق الإنجابية في نظمها الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    Proportion de pays qui ont abordé les droits en matière de procréation dans leur rapport sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN نسبة البلدان التي أدمجت الحقوق الإنجابية في تقاريرها المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    i) Contexte politique favorisant la santé et les droits en matière de procréation UN ' 1` وضع سياسات عامة تعزز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية
    Le Comité note également avec satisfaction que les droits en matière de procréation et la santé maternelle figurent dans les programmes scolaires. UN كما ترحِّب اللجنة بالمعلومات التي تفيد عن إدخال حقوق الإنجاب والتثقيف الصحي للأمهات في المناهج الدراسية المدرسية.
    7.3 Compte tenu de la définition susmentionnée, les droits en matière de procréation correspondent à certains droits de l'homme déjà reconnus dans des législations nationales, des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et d'autres documents pertinents des Nations Unies qui sont le fruit d'un consensus. UN ٧-٣ وبمراعاة التعريف السابق، تشمل الحقوق اﻹنجابية بعض حقوق اﻹنسان المعترف بها فعلا في القوانين الوطنية والوثائق الدولية لحقوق اﻹنسان وغيرها من وثائق اﻷمم المتحدة التي تظهر توافقا دوليا في اﻵراء.
    Le FNUAP, guidé par les principes du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement de 1994, en assure la promotion. Le FNUAP affirme en particulier son engagement à valoriser les droits en matière de procréation, l'égalité entre les sexes et la responsabilité masculine comme l'autonomie et le renforcement de la place des femmes partout dans le monde. UN ويسترشد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بمبادئ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية )٤٩٩١( ويعززها، وعلى وجه الخصوص، يؤكد الصندوق التزامه بالحقوق اﻹنجابية والمساواة بين الجنسين ومسؤولية الرجل، وباستقلال المرأة وتمكينها في كل مكان.
    Proportion de pays où les droits en matière de procréation sont pris en compte par les systèmes nationaux de protection des droits de l'homme UN نسبة البلدان التي أدمجت الحقوق الإنجابية في نظامها الوطني لحماية حقوق الإنسان
    L'infanticide et les restrictions imposées sur les droits en matière de procréation sont des pratiques courantes dans de nombreux pays. UN ووأد الأطفال والقيود على الحقوق الإنجابية ممارسات شائعة في كثير من البلدان.
    Les droits en matière de sexualité ont été définis plus librement que les droits en matière de procréation. UN وجرى تعريف الحقوق الجنسية على نحو أكثر استقلالا من الحقوق الإنجابية.
    les droits en matière de procréation sont donc un aspect essentiel des droits de la femme. UN ولذلك فإن الحقوق الإنجابية أساسية أيضا لحقوق المرأة.
    Le FNUAP mettra en place des politiques, programmes et services visant à protéger et faire respecter les droits en matière de procréation. UN 58 - سيضطلع صندوق الأمم المتحدة للسكان بالدعوة إلى حماية الحقوق الإنجابية وتلبيتها من خلال السياسات والبرامج والخدمات.
    Augmentation du nombre de lois qui intègrent les droits en matière de procréation des femmes et des adolescentes, y compris en situation d'urgence et de postconflit UN زيادة عدد القوانين التي تشمل الحقوق الإنجابية للنساء والمراهقات، بما في ذلك في سياق حالات الطوارئ وما بعدها
    Proportion de pays où les droits en matière de procréation sont incorporés aux systèmes nationaux de protection des droits de l'homme UN نسبة البلدان التي تُدرَج فيها الحقوق الإنجابية في النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان
    La santé et les droits en matière de procréation sont fondamentaux pour l'égalité entre les sexes et l'émancipation de la femme. UN إن الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية أساسيان للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En 2002, des lois ont été adoptées sur le sel iodé, ainsi que sur la santé et les droits en matière de procréation. UN وفي عام 2002، اعتُمدت قوانين بشأن الملح المعالَج باليود، والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية.
    i) Contexte politique favorisant la santé et les droits en matière de procréation UN ' 1` تهيئة بيئة للسياسات تعزز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية
    Les Guyaniennes appartiennent à différents groupes culturels, religieux et ethniques et l'interaction des sexes, des races, des classes et de la géographie a une incidence sur les droits de la femme, y compris les droits en matière de procréation. UN وتنتمي المرأة في غيانا إلى جماعات ثقافية ودينية وإثنية مختلفة ويؤثر التفاعل بين الأجناس والعناصر والطبقات والجغرافيا على حقوق المرأة بما في ذلك حقوق الإنجاب.
    Des informations sont également nécessaires sur la question de savoir si le plan d'action stratégique pour la promotion des femmes comprend des mesures visant à renforcer les droits en matière de procréation ou protéger la santé procréative. UN وطلبت معلومات أيضا عن إمكانية وجود خطة عمل استراتيجية للنهوض بالمرأة تشمل تدابير لتعزيز حقوق الإنجاب أو حماية الصحة الإنجابية.
    7.3 Compte tenu de la définition susmentionnée, les droits en matière de procréation correspondent à certains droits de l'homme déjà reconnus dans des législations nationales, des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et d'autres documents pertinents des Nations Unies qui sont le fruit d'un consensus. UN ٧-٣ وبمراعاة التعريف السابق، تشمل الحقوق اﻹنجابية بعض حقوق اﻹنسان المعترف بها فعلا في القوانين الوطنية والوثائق الدولية لحقوق اﻹنسان وغيرها من وثائق اﻷمم المتحدة التي تظهر توافقا دوليا في اﻵراء.
    Le FNUAP, guidé par les principes du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement de 1994, en assure la promotion. Le FNUAP affirme en particulier son engagement à valoriser les droits en matière de procréation, l'égalité entre les sexes et la responsabilité masculine comme l'autonomie et le renforcement de la place des femmes partout dans le monde. UN ويسترشد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بمبادئ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية )١٩٩٤( ويعززها، وعلى وجه الخصوص، يؤكد الصندوق التزامه بالحقوق اﻹنجابية والمساواة بين الجنسين ومسؤولية الرجل، وباستقلال المرأة وتمكينها في كل مكان.
    Le manque d'information sur les moyens contraceptifs et l'insuffisance des soins de santé maternelle et de prévention des infections de l'appareil reproducteur expliquent que la morbidité reproductive ne diminue pas et reviennent à nier les droits en matière de procréation. UN ويشكل نقص المعلومات عن وسائل منع الحمل وصحة الأمهات، وطرق الوقاية من إصابات الجهاز التناسلي سببا بارزا من أسباب ثبات معدل الإصابة بالأمراض الإنجابية مما يمثل انتهاكا للحقوق الإنجابية.
    La santé et les droits en matière de procréation resteront une illusion pour beaucoup tant qu'il n'y aura pas de systèmes de santé fonctionnant bien. UN فالصحة التناسلية والحقوق التناسلية ستبقى وهما بالنسبة إلى الكثيرين ممن لا تتوفر لهم أنظمة صحية عاملة.
    :: Adoption, pour la première fois dans les pays d'Asie centrale, de lois sur les droits en matière de procréation UN :: إقرار قوانين بشأن حقوق الصحة الإنجابية لأول مرة في بلدان آسيا الوسطى
    Promouvoir la santé génésique et les droits en matière de procréation UN تحسين الصحة التناسلية وتعزيز الحقوق التناسلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more