"les dsrp" - Translation from French to Arabic

    • ورقات استراتيجية الحد من الفقر
        
    • ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
        
    • أوراق استراتيجية الحد من الفقر
        
    • ورقة استراتيجية الحد من الفقر
        
    • بورقات استراتيجية الحد من الفقر
        
    • وورقات استراتيجية الحد من الفقر
        
    • لورقات استراتيجية الحد من الفقر
        
    • تلك الورقات
        
    • الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر
        
    • هذه الورقات
        
    • ورقات الاستراتيجية
        
    • وورقات استراتيجيات الحد من الفقر
        
    • وورقات الاستراتيجية
        
    • بورقات الاستراتيجية
        
    • أوراق استراتيجية تخفيف الفقر
        
    les DSRP aident les gouvernements à définir des politiques économiques et sociales promouvant la croissance économique, l'élimination de la pauvreté et le développement durable. UN وتساعد ورقات استراتيجية الحد من الفقر الحكومات في تحديد السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تعزز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Il n'était que rarement question dans les DSRP provisoires de plans permettant de mener des analyses sexospécifiques ou d'organiser des consultations ouvertes aux femmes. UN وشملت بضع من ورقات استراتيجية الحد من الفقر المؤقتة خططا محددة للتحليل الجنساني أو للمشاورات الجنسانية الشاملة.
    Il a également été suggéré de dissocier les DSRP du processus d'allégement de la dette. UN كما اقترح فك الارتباط بين ورقات استراتيجية الحد من الفقر وعملية التخفيف من عبء الديون.
    La cohérence avec les DSRP dans chaque pays est un élément clef de l'assurance de la qualité. UN ويُعد الاتساق مع ورقات استراتيجيات الحد من الفقر عنصرا رئيسيا من عناصر التأكد من النوعية.
    les DSRP sont axés sur les possibilités de croissance et de revenus. UN وتركز أوراق استراتيجية الحد من الفقر على تحقيق النمو وفرص كسب الدخل.
    les DSRP encouragent l'intégration des collectivités locales et des ONG dans la distribution de l'aide. UN وتشجع ورقات استراتيجية الحد من الفقر على إشراك الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في توزيع المعونة.
    les DSRP étaient un processus évolutif et les stratégies étaient mises à jour chaque année. UN وإن ورقات استراتيجية الحد من الفقر هي عملية جارية ويتم تحديث الاستراتيجية سنويا.
    les DSRP étaient un processus évolutif et les stratégies étaient mises à jour chaque année. UN وإن ورقات استراتيجية الحد من الفقر هي عملية جارية ويتم تحديث الاستراتيجية سنويا.
    Les activités du Département étaient également axées sur des pays pris individuellement et les DSRP revêtaient une importance capitale à cet égard. UN وتركزت أنشطتها على الصعيد الوطني أيضاً، كما أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر كانت مسألة مهمة في هذا السياق.
    Elle pourrait permettre également de répondre aux besoins de plusieurs autres pays en complétant les DSRP et d'autres programmes internationaux. UN وقد يلبي أيضاً متطلبات بضعة بلدان أخرى واستكمال ورقات استراتيجية الحد من الفقر والبرامج الدولية الأخرى.
    les DSRP reposent sur une stratégie de pays participative. UN وتستند ورقات استراتيجية الحد من الفقر إلى استراتيجية المشاركة القطرية.
    La décentralisation est préconisée dans tous les DSRP. UN وتشجع جميع ورقات استراتيجية الحد من الفقر اللامركزية.
    UNIFEM a également poursuivi son plaidoyer en faveur de l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les DSRP de 18 pays. UN وواصل الصندوق أيضا دعوته للسياسات المتعلقة بتعميم المساواة بين الجنسين في ورقات استراتيجية الحد من الفقر في 18 بلدا.
    :: Détermination d'indicateurs aux fins d'utilisation dans les DSRP UN :: حددت المؤشرات لاستخدامها في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    S'agissant du changement climatique, la position africaine insiste sur la nécessité de prévoir des mesures pour l'atténuer dans les politiques de développement et les DSRP. UN وفيما يتصل بتغير المناخ، أكد الموقف الأفريقي أهمية إدماج مسألة تخفيف آثار تغير المناخ في السياسات الإنمائية وفي ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Le traitement des aspects multidimensionnels de la pauvreté dans les DSRP UN تناول الجوانب المتعددة الأبعاد للفقر في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    Aujourd'hui, la communauté internationale s'intéressait de nouveau aux problèmes de ces produits, sans toutefois que des initiatives internationales telles que les DSRP les prennent suffisamment en compte. UN واليوم تعود مسائل السلع الأساسية من جديد لتجتذب اهتمام المجتمع الدولي، إلا أن مبادرات مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر لا تأخذ بعد في اعتبارها بدرجة كافية المسائل المرتبطة بقطاع السلع الأساسية.
    Y est également décrit le niveau général de prise en compte de ces domaines dans les programmes nationaux d'action et les DSRP. UN كما يحدد مدى تضمين تلك المسائل في خطة العمل الوطنية وفي ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    les DSRP avaient été introduits dans les années 90 pour ouvrir un espace de consultation avec la société civile. UN وقد بدأ العمل بورقات استراتيجية الحد من الفقر في التسعينيات من القرن الماضي بغية إفساح مجال للتشاور مع المجتمع المدني.
    Le rôle que jouait le PNUD en tant que coordonnateur de l'action menée en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau des pays pouvait faciliter une plus grande convergence entre ces objectifs et les DSRP. UN وقال إن دور البرنامج الإنمائي كمنسق للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري هو دور أساسي في توطيد الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    L'horizon des trois ans fixé dans les DSRP doit également tenir compte d'une perspective à plus long terme pour l'économie. UN ويلزم أيضا أن يؤخذ في الاعتبار منظور أطول أمدا للاقتصاد في إطار الأفق الزمني لورقات استراتيجية الحد من الفقر الذي يمتد ثلاث سنوات.
    Ces dernières, qu'elles soient fixées par les DSRP ou par les plans nationaux de développement, portent généralement sur une période à moyen terme, de trois à cinq ans, alors que les objectifs du Millénaire sont fixés pour 2015, ce qui représente un objectif à long terme. UN فاستراتيجيات الحد من الفقر في تلك الورقات أو في خطط التنمية الوطنية عادة ما تركز على الأجل المتوسط الذي يتراوح بين 3 و5 سنوات، في حين أن الأهداف الإنمائية للألفية موضوعة لعام 2015، وهو هدف طويل الأجل.
    les DSRP doivent être améliorés pour garantir un approvisionnement suffisant en biens collectifs dans certains domaines, tels que le développement de l'entreprenariat et le renforcement des capacités commerciales, dont les pays ont besoin pour assurer le dynamisme des performances du secteur privé. UN ورأى أن الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر تحتاج إلى تقوية لضمان توفير المنافع العامة بصورة كافية في بعض الميادين مثل تنمية تنظيم الأعمال وبناء القدرات التجارية التي تحتاج إليها الاقتصادات من أجل الأداء الدينامي للقطاع الخاص.
    Dans plusieurs pays, la population a le sentiment que les DSRP ne font qu'alourdir l'effort d'ajustement structurel imposé au gouvernement. UN ففي العديد من البلدان، يخيّل إلى الناس أن هذه الورقات ليست سوى زيادة الإلحاح على الحكومة للتدخل في عملية التكيّف الهيكلي.
    Il n'existe pas de lien évident, dans les DSRP, entre l'état de la pauvreté et les politiques de réduction de la pauvreté. UN وليس هناك أي ربط واضح في ورقات الاستراتيجية بين تشخيص الفقر وسياسات الحد من الفقر.
    Il faut maintenant mettre à profit les possibilités qui s'offrent pour une intégration plus poussée des objectifs environnementaux dans les politiques et programmes de réduction de la pauvreté et, plus généralement de développement, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté et les DSRP. UN وتتمثل الخطوة التالية في استغلال النطاق المتاح في إدماج الأهداف البيئية بقدر أكبر في سياسات وبرامج إنمائية أوسع نطاقا ترمي إلى القضاء على الفقر، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر وورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    les DSRP ont pour effet une meilleure prise en compte de la question de l'égalité entre les sexes lors des contacts et des consultations avec des institutions multinationales. UN وورقات الاستراتيجية ترمي إلى زيادة الاهتمام بدمج القضايا المتعلقة بنوع الجنس لدى الاتصال والتشاور مع المؤسسات متعددة الجنسيات.
    La Finlande, aux côtés des pays partenaires et autres donateurs, participe au dialogue sur les DSRP pour veiller à ce que leur mise en œuvre soit écologiquement, économiquement et socialement viable. UN وتقوم فنلندا، هي والبلدان المشاركة لها وسائر المانحين، بالإسهام في الحوار المتعلق بورقات الاستراتيجية هذه من أجل كفالة تنفيذها على نحو يتميز بالاستدامة الإيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية.
    À ce jour, les DSRP de 8 pays ont été finalisés et 13 autres devraient être achevés sous peu. UN وانتهى حتى الآن إعداد أوراق استراتيجية تخفيف الفقر لثماني دول(15)، ويتوقع أن تكمل العملية قريباً ثلاث عشرة دولة أخرى(16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more