"les effectifs de la mission" - Translation from French to Arabic

    • ونسبت الموارد البشرية للبعثة من
        
    • حجم البعثة
        
    • قوام البعثة
        
    • وقد نسبت الموارد البشرية للبعثة من
        
    • ملاك البعثة
        
    • للبعثة من حيث عدد
        
    • قوام بعثة
        
    • عدد أفراد بعثة
        
    • عدد موظفي البعثة
        
    • ونُسبت الموارد البشرية للبعثة من
        
    • الموارد البشرية للبعثة من حيث
        
    • قوام القوة التابعة للبعثة
        
    • قوام موظفي البعثة
        
    • ملاك موظفي البعثة
        
    • مستوى قوة البعثة
        
    les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. UN ونسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين يمكن أن ينسبوا إلى البعثة ككل.
    les effectifs de la Mission ont été rattachés à ces différentes composantes, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. UN ونسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر على حدة، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة اللذين يمكن أن ينسبا إلى البعثة ككل.
    Je continuerai à surveiller activement les effectifs de la Mission afin d'assurer une efficacité et une rentabilité maximales. UN وسأواصل إبقاء حجم البعثة قيد الاستعراض الفعلي لضمان أقصى قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف.
    A la fin de cette phase, les effectifs de la Mission comprendront au total 2 548 militaires, dont 2 217 officiers d'état-major et hommes de troupe et 331 observateurs militaires. UN وبنهاية هذه المرحلة، سيشمل قوام البعثة ما مجموعه ٥٤٨ ٢ فردا عسكريا منهم ٢١٧ ٢ من ضباط هيئة اﻷركان والقوات المشكلة و ٣٣١ من المراقبين العسكريين.
    les effectifs de la Mission ont été répartis entre les différentes composantes, sauf ceux de la direction exécutive et de l'administration, qui relèvent de l'ensemble de la Mission. UN وقد نسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الموظفين إلى فرادى العناصر، باستثناء موارد التوجيه التنفيذي للبعثة وإدارتها، التي يمكن أن تنسب إلى البعثة ككل.
    Le Comité admet que le Secrétaire général doit avoir une certaine marge de manoeuvre pour gérer les effectifs de la Mission, comme indiqué plus haut au paragraphe 13. UN وتسلم اللجنة بأنه ينبغي أن تكون للأمين العام سلطة تنفيذ ملاك البعثة بمرونة، حسبما ذكر في الفقرة 13 أعلاه.
    les effectifs de la Mission de l'Union africaine au Soudan s'établissent actuellement à 1 846, dont 1 410 militaires chargés de la protection, 7 policiers civils, 11 membres du personnel de la Commission du cessez-le-feu, 35 policiers militaires et 368 observateurs militaires. UN ويبلغ قوام بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور الآن ما مجموعه 846 1 فردا، منهم 410 1 من قوات الحماية، و 7 من الشرطة المدنية، و 11 من موظفي لجنة وقف إطلاق النار و 35 من الشرطة العسكرية و 368 من المراقبين العسكريين.
    les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. UN ونسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر على حدة، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة الذي يمكن أن ينسب إلى البعثة ككل.
    les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. UN ونسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الموظفين إلى فرادى العناصر، فيما عدا عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة الذي نسب إلى البعثة ككل.
    les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, si ce n'est pour la direction exécutive et l'administration qui l'ont été en fonction des besoins de l'ensemble de la Mission. UN ونسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الموظفين إلى فرادى العناصر، باستثناء موارد التوجيه التنفيذي للبعثة وإدارتها، التي يمكن أن تنسب إلى البعثة ككل.
    En outre, les effectifs de la Mission s'étant accrus, il convient de moderniser les centraux existants pour faire face au trafic supplémentaire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقتضي تزايد حجم البعثة رفع كفاءة المقاسم الحالية، بحيث تنقل حركة اتصالات إضافية.
    Les deux parties ont indiqué qu'elles préféraient nettement que les effectifs de la Mission ne soient pas réduits, notamment en cette période. UN وقد أعرب كلا الطرفين عن أنهما يفضلان بشدة عدم إجراء أي تخفيض في حجم البعثة وبخاصة في هذا الوقت بالذات.
    59. J'ai aussi recommandé que les effectifs de la Mission soient considérablement réduits. UN ٥٩ - وأوصيت أيضا بتقليص حجم البعثة الحالي كثيرا.
    Ce processus de transfert est actuellement en cours et les effectifs de la Mission ont été réduits progressivement d'année en année en attendant son départ définitif. UN ويجري حاليا تنفيذ هذه العملية، ويجري أيضا تخفيض قوام البعثة بصورة تدريجية سنة بعد أخرى بهدف انسحابها في نهاية المطاف.
    les effectifs de la Mission continueront d'être réduits progressivement pour atteindre le niveau recommandé de 106 en novembre 1997. UN وستجري مواصلة خفض قوام البعثة تدريجيا، وستبلغ المستوى الموصى به البالغ ١٠٦ مراقبين في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. UN وقد نسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى هذه العناصر كل على حدة، باستثناء موارد عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة، التي يمكن أن تنسب إلى البعثة ككل.
    Réponse Sur les effectifs de la Mission : Le Comité admet que le Secrétaire général doit avoir une certaine marge de manoeuvre pour gérer les effectifs de la Mission. UN بخصوص ملاك موظفي البعثة: سلمت اللجنة بأنه ينبغي أن تكون للأمين العام سلطة تنفيذ ملاك البعثة بمرونة.
    les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. UN ونُسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين يمكن أن ينسبوا إلى البعثة ككل.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont fait appel au Conseil de sécurité pour qu'il envisage la possibilité de renforcer les effectifs de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire et de la transformer en force de maintien de la paix de l'ONU. UN 6 - وناشد رؤساء الدول والحكومات مجلس أمن الأمم المتحدة لينظر في إمكانية زيادة قوام بعثة الجماعة الاقتصادية لدول جنوب أفريقيا في كوت ديفوار وتحويلها إلى قوة للأمم المتحدة لحفظ السلام.
    C'est pourquoi la recommandation du Secrétaire général d'augmenter les effectifs de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) doit être mise en oeuvre sans plus tarder. UN لهذا السبب يجب على الفور تنفيذ توصية اﻷمين العام القاضية بزيادة عدد أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة الى جنوب افريقيا.
    On prévoit que les fournitures médicales devront être reconstituées au début du second semestre de 1995, puisqu'il est proposé d'accroître les effectifs de la Mission. UN ويقدر أنه يتعين اﻹمداد ثانية باللوازم الطبية في بداية النصف الثاني من عام ١٩٩٥، نظرا للزيادة المقترحة في عدد موظفي البعثة.
    Ceci ramènerait les effectifs de la Mission de 13 074 hommes à 11 500. UN وسينقص هذا قوام القوة التابعة للبعثة من عددها الحالي البالغ 074 13 رجلا إلى 500 11 رجل.
    Ces postes permettraient de renforcer les effectifs de la Mission dans les secteurs suivants : planification stratégique de la transition, génie, gestion des projets, gestion des marchés, évaluations hydrologiques, aviation, transports et organisation des mouvements, achats, financement, et recrutement du personnel civil. UN وستغطي هذه الوظائف زيادة قوام موظفي البعثة فيما يتعلق بالتخطيط الانتقالي الاستراتيجي والهندسة وإدارة المشاريع وإدارة العقود والتقييمات الهيدرولوجية والطيران ومراقبة الحركة والمشتريات والمالية وتعيين موظفين مدنيين.
    3. Prie le Secrétaire général de ramener à 1 200 personnes les effectifs de la Mission, afin d'exécuter le mandat énoncé au paragraphe 2 ci-dessus; UN " ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يخفض مستوى قوة البعثة إلى ٠٠٢ ١ فرد للاضطلاع بالولاية المحددة في الفقرة ٢ أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more