"les effets de la criminalité" - Translation from French to Arabic

    • آثار الجريمة
        
    • تأثير الجريمة
        
    • أثر الجريمة
        
    Un système pénal équitable, accessible, responsable, efficace et fiable protège contre les effets de la criminalité, des trafics, de la corruption et de l'instabilité. UN فوجود نظام عدالة جنائية منصف وفعّال وخاضع للمساءلة وذي مصداقية ومتاح للجميع يشكل درعا لدرء آثار الجريمة والاتجار والفساد وعدم الاستقرار.
    Un système pénal accessible, équitable, responsable, efficace et fiable protège contre les effets de la criminalité, des trafics, de la corruption et de l'instabilité. UN وإذا كان نظام العدالة الجنائية عادلا وفعّالا وخاضعا للمساءلة ومتمتّعا بالمصداقية وكان اللجوء إليه متاحا للجميع، كان بمثابة الدرع الواقي من آثار الجريمة والاتجار والفساد وعدم الاستقرار.
    Un système pénal équitable, accessible, responsable, efficace et fiable protège contre les effets de la criminalité, des trafics, de la corruption et de l'instabilité. UN وإذا كان نظام العدالة الجنائية عادلا وفعّالا وخاضعا للمساءلة ومتمتّعا بالمصداقية وكان اللجوء إليه متاحا للجميع، كان بمثابة الدرع الواقي من آثار الجريمة والاتجار والفساد وعدم الاستقرار.
    Le Conseil d'administration a également été informé des préoccupations qui se sont fait jour en Amérique latine concernant les effets de la criminalité organisée sur les dispositions prises pour assurer la sécurité publique. UN كما علم مجلس الأمناء بالشواغل القائمة في أمريكا اللاتينية بشأن تأثير الجريمة المنظمة في استتباب الأمن العام.
    les effets de la criminalité transnationale organisée sur la paix, la sécurité et la stabilité en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel UN تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Document de réflexion concernant les effets de la criminalité transnationale organisée sur la paix, la sécurité et la stabilité en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel UN مذكرة مفاهيمية بشأن أثر الجريمة المنظمة عبر الوطنية على السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Un système pénal accessible, équitable, responsable, efficace et fiable protège contre les effets de la criminalité, des trafics, de la corruption et de l'instabilité. UN وإذا كان نظام العدالة الجنائية عادلا وفعّالا وخاضعا للمساءلة ومتمتّعا بالمصداقية وكان اللجوء إليه متاحا للجميع، كان بمثابة الدرع الواقي من آثار الجريمة والاتجار والفساد وعدم الاستقرار.
    Un système de justice pénale équitable, accessible, responsable, efficace et crédible stimule le développement socioéconomique et humain à long terme, tout en assurant une protection contre les effets de la criminalité, des trafics, de la corruption et de l'instabilité. UN ومن شأن وجود نظام عدالة جنائية عادل يسهل الوصول إليه ويخضع للمساءلة ويتسم بالفعالية وله مصداقية أن يعزز التنمية الاجتماعية الاقتصادية والبشرية على المدى الطويل، ويحصن من آثار الجريمة والاتجار والفساد وعدم الاستقرار.
    Malgré toutes les difficultés qu'il a connues, l'État est parvenu à réduire notablement les effets de la criminalité en renforçant sa présence sur tout le territoire national. UN وتمكنت الدولة على الرغم من جميع الصعوبات التي عانت منها، من الحد بشكل كبير من آثار الجريمة من خلال تعزيز وجودها في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    les effets de la criminalité et des conflits sur l'environnement UN آثار الجريمة والنزاع على البيئة
    Un système pénal équitable, accessible, responsable, efficace et fiable protège contre les effets de la criminalité, des trafics, de la corruption et de l'instabilité. UN وإذا كان نظام العدالة الجنائية عادلا وفعّالا وخاضعا للمساءلة ومتمتّعا بالمصداقية وكان اللجوء إليه متاحا للجميع، كان بمثابة الدرع الواقي من آثار الجريمة والاتجار والفساد وعدم الاستقرار.
    Un système de justice pénale équitable, accessible, responsable, efficace et fiable protège contre les effets de la criminalité, des trafics, de la corruption et de l'instabilité. UN وإذا كان نظام العدالة الجنائية عادلا وفعّالا وخاضعا للمساءلة ومتمتّعا بالمصداقية وكان اللجوء إليه متاحا للجميع، كان بمثابة الدرع الواقي من آثار الجريمة والاتجار والفساد وعدم الاستقرار.
    Un système pénal équitable, accessible, responsable, efficace et fiable protège contre les effets de la criminalité, des trafics, de la corruption et de l'instabilité. UN وإذا كان نظام العدالة الجنائية عادلا وفعّالا وخاضعا للمساءلة ومتمتّعا بالمصداقية وكان اللجوء إليه متاحا للجميع، كان بمثابة الدرع الواقي من آثار الجريمة والاتجار والفساد وعدم الاستقرار.
    Un système de justice pénale équitable, accessible, responsable, efficace et crédible stimule le développement socioéconomique et humain à long terme, tout en assurant une protection contre les effets de la criminalité, du trafic de drogues, de la corruption et de l'instabilité. UN ومن شأن وجود نظام عدالة جنائية عادل يسهل الوصول إليه ويخضع للمساءلة ويتسم بالفعالية وله مصداقية أن يعزز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والبشرية على المدى الطويل، ويحصن من آثار الجريمة والاتجار والفساد وعدم الاستقرار.
    Un système de justice pénale équitable, accessible, responsable, efficace et crédible stimule le développement socioéconomique et humain à long terme, tout en assurant une protection contre les effets de la criminalité, du trafic de drogues, de la corruption et de l'instabilité. UN ومن شأن وجود نظام عدالة جنائية عادل ويسهل الوصول إليه ويخضع للمساءلة وفعال وله مصداقية أن يعزز التنمية الاجتماعية الاقتصادية والبشرية طويلة الأجل، ويحصن المجتمع من آثار الجريمة والاتجار والفساد وعدم الاستقرار.
    Se déclarant à nouveau profondément préoccupée par les effets de la criminalité transnationale organisée sur la stabilité et le développement des sociétés dans les domaines politique, social et économique, UN وإذ تؤكد من جديد بالغ قلقها إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وتطور المجتمعات،
    Se déclarant à nouveau profondément préoccupée par les effets de la criminalité transnationale organisée sur la stabilité et le développement des sociétés dans les domaines politique, social et économique, UN وإذ تؤكد من جديد بالغ قلقها إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وتطور المجتمعات،
    les effets de la criminalité transnationale organisée sur la paix, la sécurité et la stabilité en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel UN دال - تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Se déclarant à nouveau profondément préoccupée par les effets de la criminalité transnationale organisée sur la stabilité et le développement des sociétés dans les domaines politique, social et économique, UN " وإذ تؤكد مجددا بالغ قلقها إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وعلى تطور المجتمعات،
    Étant donné que les effets de la criminalité transnationale organisée suscitent des préoccupations croissantes, les contacts avec les représentations diplomatiques africaines et autres à Kampala et Addis-Abeba ont été étayées par des missions de coordination, de coopération et de consultation destinées à augmenter les chances de bénéficier d'un appui renforcé. UN وبسبب القلق المتزايد إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية، عُزّزت الاتصالات بالبعثات الدبلوماسية الأفريقية وسواها في أديس أبابا وكمبالا من خلال زيارات لأغراض التنسيق والتعاون والتشاور بغية تعزيز إمكانيات زيادة الدعم.
    Le 21 février, le Conseil a tenu un débat public sur la paix et la sécurité en Afrique, qui a principalement porté sur les effets de la criminalité transnationale organisée sur la paix, la sécurité et la stabilité en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel. UN وفي 21 شباط/فبراير 2012، عقد المجلس مناقشة عامة لمسألة السلام والأمن في أفريقيا ركز فيها على موضوع " أثر الجريمة المنظمة عبر الوطنية على السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل " .
    Le Togo entend mettre à profit sa présidence du Conseil de sécurité en février 2012 pour examiner comment lutter contre les effets de la criminalité organisée et de problèmes connexes sur la paix, la sécurité et la stabilité en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel. UN تعتزم توغو أن تستغل فترة رئاستها لمجلس الأمن في شهر شباط/فبراير 2012 لكي تستكشف طرق ووسائل معالجة أثر الجريمة المنظمة عبر الوطنية وما يتصل بها من مشاكل على السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more