"les efforts du quatuor" - Translation from French to Arabic

    • جهود المجموعة الرباعية
        
    • جهود اللجنة الرباعية
        
    • المجموعة الرباعية في ما تبذله من جهد
        
    • بجهود اللجنة الرباعية
        
    • الجهود التي تبذلها اللجنة الرباعية
        
    À cet égard, nous sommes encouragés par les efforts du Quatuor. UN وتشجعنا جهود المجموعة الرباعية في هذا الصدد.
    Nous appuyons donc les efforts du Quatuor pour relancer la Feuille de route ou ce qui pourrait prendre sa place. UN ولذلك نؤيد جهود المجموعة الرباعية لإنعاش خريطة الطريق، أو أي شيء آخر قد يحل محلها.
    Chypre, État voisin ayant des relations étroites avec les parties concernées, appuie toutes les initiatives en vue d'un règlement juste fondé sur le droit international et les résolutions de l'ONU, et notamment les efforts du Quatuor. UN وبوصف قبرص دولة مجاورة ولها علاقات وثيقة بالأطراف المعنية فإنها تؤيد كل المبادرات الرامية إلى تحقيق تسوية عادلة تقوم على أساس القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة، بما في ذلك جهود المجموعة الرباعية.
    Nous soutenons les efforts du Quatuor en vue de relancer le processus de paix, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU, afin de réaliser la coexistence pacifique d'Israël et d'un État palestinien indépendant à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues. UN ونحن نؤيد جهود اللجنة الرباعية لإعادة تنشيط عملية السلام على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تحقيق تعايش سلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Nous espérons que les efforts du Quatuor aboutiront, que cette feuille de route sera annoncée à la date prévue ce mois-ci et qu'elle sera mise en oeuvre après avoir été adoptée par toutes les parties concernées. UN نأمل أن يتم الإعلان عن خارطة الطريق حصيلة جهود اللجنة الرباعية الدولية خلال الموعد المقترح لذلك خلال الشهر الحالي وتبنيها من قبل جميع الأطراف المعنية ووضعها موضع التنفيذ.
    Nous avons également salué les efforts du Quatuor formé par les États-Unis, l'Union européenne, la Fédération de Russie et l'Organisation des Nations Unies. UN كما رحبنا بجهود اللجنة الرباعية التي تضم الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا والأمم المتحدة.
    Nous appuyons tous les efforts du < < quatuor > > pour relancer le processus de paix sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU. UN ونحن نؤيد جميع الجهود التي تبذلها اللجنة الرباعية في سبيل تفعيل عملية السلام مرة أخرى على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Nous appuyons sincèrement les efforts du Quatuor ainsi que d'autres initiatives destinées à aider les parties à atteindre le noble objectif d'un règlement négocié et pacifique. UN ونحن نؤيد بقوة جهود المجموعة الرباعية وسائر المبادرات الرامية إلى مساعدة الطرفين في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في التوصل إلى تسوية سلمية بطريق التفاوض.
    Nous appuyons donc les diverses initiatives internationales sur le terrain, y compris les efforts du < < quatuor > > . UN ولــذا فإننا ندعم مختلف المبادرات الدولية الميدانية، بما في ذلك جهود المجموعة الرباعية.
    L'Islande appuie pleinement les efforts du Quatuor. UN وآيسلندا تؤيد جهود المجموعة الرباعية تمام التأييد.
    Nous appuyons les efforts du Quatuor dans le processus de paix au Moyen-Orient et nous demandons instamment à Israël et aux Palestiniens de s'acquitter de leurs obligations respectives. UN وندعم جهود المجموعة الرباعية في عملية السلام في الشرق الأوسط، ونحث إسرائيل والفلسطينيين على تنفيذ التزاماتهم.
    La Nouvelle-Zélande appuie vigoureusement les efforts du Quatuor en vue de faciliter une paix entre les deux parties. UN وتؤيد نيوزيلندا بقوة جهود المجموعة الرباعية لتيسير السلام بين الطرفين.
    Nous apprécions particulièrement les efforts du Quatuor et l'engagement personnel de son Envoyé spécial, James Wolfensohn, à cet égard. UN ونقدر بشكل خاص جهود المجموعة الرباعية والمشاركة الشخصية لمبعوثها الخاص، السيد جيمس ولفنسون، في هذا المضمار.
    La République de Macédoine appuie la Feuille de route et les efforts du Quatuor. Il est également de la plus haute importance de relancer le processus de paix. UN إن جمهورية مقدونيا تؤيد جهود المجموعة الرباعية وخارطة الطريق كما ترى أن الحاجة ماسة إلى تجديد عملية السلام.
    Nous sommes convaincus que l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité doivent conserver la maîtrise totale de ce processus, tout en soutenant les efforts du Quatuor. UN ونعتقد أن الجمعية العامة ومجلس الأمن ينبغي لهما الاستمرار في مراقبة هذه العملية عن كثب بينما يدعمان جهود المجموعة الرباعية.
    Mon pays appuie les efforts du Quatuor et fait sienne la proposition d'une démarche en trois étapes pour traiter des préoccupations économiques, politiques et sécuritaires. UN ويدعم بلدي جهود اللجنة الرباعية ويؤيد اقتراحها باتباع نهج ثلاثي المنحى للتصدي بصورة شاملة للشواغل الاقتصادية والسياسية والأمنية.
    On ne voit aucun signe d'apaisement de la violence au Moyen-Orient, les efforts du Quatuor et des autres parties influentes restant largement en deçà de l'impulsion sérieuse et concertée si nécessaire pour une relance du processus de paix. UN وليس هناك بادرة لتقليص العنف في الشرق الأوسط نظرا لأن جهود اللجنة الرباعية والجهات الفاعلة الأخرى قاصرة بصورة كبيرة عن الدفعة الجادة والمتسقة التي يحتاج إليها كثيرا لإحياء عملية السلام.
    L'Inde appuie les efforts du Quatuor et les initiatives de paix comme celle du Prince héritier Abdalhah d'Arabie saoudite qui a été adoptée au Sommet de la Ligue arabe tenu à Beyrouth en mars 2002 pour résoudre cette question. UN وتساند الهند جهود اللجنة الرباعية والمبادرات من قبيل مبادرة ولي عهد المملكة العربية السعودية الأمير عبد الله التي اعتمدها مؤتمر قمة الجامعة العربية في بيروت في آذار/ مارس 2002، من أجل تسوية هذه القضية المعلّقة.
    À ce stade crucial, nous saluons les efforts du < < quatuor > > pour ramener la paix au Moyen-Orient. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة، نشيد بجهود اللجنة الرباعية الرامية إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    les efforts du Quatuor doivent s'accompagner d'efforts des protagonistes de la région. UN 5 - ومضت قائلة إنه يجب استكمال الجهود التي تبذلها اللجنة الرباعية بجهود تبذلها الأطراف الفاعلة الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more