"les efforts que déploie le secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • الجهود التي يبذلها اﻷمين
        
    • جهود اﻷمين
        
    • بجهود الأمين
        
    • بالجهود التي يبذلها الأمين
        
    • ما يبذله الأمين
        
    J'en conclus que cette première réunion d'un groupe de pays particulièrement bien placés pour soutenir les efforts que déploie le Secrétaire général afin de s'acquitter des mandats que lui ont confiés l'Assemblée et le Conseil de sécurité a été d'une grande utilité. UN وأخلص إلى أن هذا الاجتماع كان أول تجمع مفيد لمجموعة من البلدان التي تتبوأ بوجه خاص وضعا يمكنها من دعم الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للاضطلاع بالولايات المسندة إليه من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    4. Soutient, dans ce contexte, les efforts que déploie le Secrétaire général, en coopération avec le Gouvernement salvadorien, pour faire ouvrir immédiatement une enquête impartiale, indépendante et digne de foi sur les groupes armés irréguliers, comme celle qu'a recommandée la Commission de la vérité, et invite tous les secteurs de la société salvadorienne à collaborer à cette enquête; UN ٤ - تؤيد، في هذا السياق، الجهود التي يبذلها اﻷمين العام، بالتعاون مع حكومة السلفادور، من أجل المبادرة فورا باجراء تحقيق نزيه ومستقل وموثوق به في شأن الجماعات المسلحة غير المشروعة، وفقا لما أوصت به لجنة تقصي الحقائق، وتحث جميع قطاعات المجتمع السلفادوري على التعاون في اجراء ذلك التحقيق؛
    Le Lesotho appuie les efforts que déploie le Secrétaire général pour réformer l'Organisation des Nations Unies. UN وتؤيد ليسوتو جهود اﻷمين العام الرامية إلى إصلاح اﻷمم المتحدة.
    S'agissant de cette même résolution, nous plaçons nos espoirs dans les efforts que déploie le Secrétaire général pour établir une présence internationale adéquate de surveillance au Kosovo. UN وإذ نشير إلى القرار نفسه نعقد اﻵمال على جهود اﻷمين العام ﻹيجاد حضور دولي واف للرصد في كوسوفو.
    10. Salue les efforts que déploie le Secrétaire général pour faciliter la sélection des membres du personnel du Tribunal qui font l'objet de mesures de réduction des effectifs; UN 10 - ترحب بجهود الأمين العام لتسهيل اختيار موظفي المحكمة الذين ستشملهم عملية تقليص عدد الموظفين؛
    10. Salue les efforts que déploie le Secrétaire général pour faciliter la sélection des membres du personnel du Tribunal qui font l'objet de mesures de réduction des effectifs ; UN 10 - ترحب بجهود الأمين العام لتسهيل اختيار موظفي المحكمة الذين قد يتم تقليص عددهم؛
    Reconnaissant les efforts que déploie le Secrétaire général pour améliorer la coordination des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'administration de la justice, de la primauté du droit et de la justice pour mineurs, UN وإذ ينوّه بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تحسين التنسيق في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات إقامة العدل، وسيادة القانون، وقضاء الأحداث،
    Il rappelle les déclarations antérieures que son Président a faites à ce sujet et appuie les efforts que déploie le Secrétaire général pour améliorer la capacité de l'Organisation des Nations Unies concernant la planification, le déploiement rapide, le renforcement et le soutien logistique des opérations de maintien de la paix. UN ويشير المجلس الى التقارير السابقة الصادرة عن رئيس مجلس اﻷمن بشأن هذا الموضوع. ويؤيد بقوة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على التخطيط لعمليات حفظ السلام ونشرها السريع وتعزيزها وتقديم الدعم السوقي إليها.
    Il rappelle les déclarations antérieures que son Président a faites à ce sujet et appuie les efforts que déploie le Secrétaire général pour améliorer la capacité de l'Organisation des Nations Unies concernant la planification, le déploiement rapide, le renforcement et le soutien logistique des opérations de maintien de la paix. UN ويشير المجلس إلى التقارير السابقة الصادرة عن رئيس مجلس اﻷمن بشأن هذا الموضوع. ويؤيد بقوة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على التخطيط لعمليات حفظ السلام ونشرها السريع وتعزيزها وتقديم الدعم السوقي إليها.
    15. Comme nous l'avons affirmé aux Sommets de Salvador de Bahía (1993) et de Cartagena (1994), nous ne cessons d'appuyer les efforts que déploie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour aboutir à une solution juste, globale et internationalement acceptable de la question du Timor oriental, dans le cadre des normes et principes du droit international. UN ١٥ - وكما أكدنا في مؤتمر قمة سلفادور دي بهيا )١٩٩٣( وقرطاجنة )١٩٩٤( فإننا سنواصل دعم الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهدف التوصل الى حل عادل وعالمي ومقبول دوليا لمشكلة تيمور الشرقية في إطار قواعد ومبادئ القانون الدولي.
    La délégation turque ne doute pas que les efforts que déploie le Secrétaire général dans ce domaine feront date dans le mouvement de concrétisation des déclarations politiques en mesures concrètes au niveau national comme au niveau international. UN وإن وفدها على ثقة بأن جهود اﻷمين العام المتعلقة بإدماج المرأة في أوجه النشاط الرئيسية ستكون من المعالم البارزة في تحويل بيانات السياسة العامة إلى عمل على الصعيدين الوطني والدولي.
    Les retards sont devenus inévitables, ce qui risque d'entraver sérieusement les efforts que déploie le Secrétaire général pour réduire les délais nécessaires à l'organisation d'opérations nouvelles et assurer le transfert rapide et efficace du personnel affecté aux missions en cours; UN وقد أصبح من المتعذر تماشي التأخيرات، مما يمكن أن يؤدي الى تقويض بشكل خطير جهود اﻷمين العام الرامية الى الحد من حالات التأخير في الاضطلاع بالعمليات الجديدة وتدفق الموظفين بصورة فعالة لشغل وظائف في البعثات الجارية؛
    Un thème frappant du débat général qui vient de s'achever est celui de la mondialisation. Nous appuyons fermement les efforts que déploie le Secrétaire général pour adapter l'Organisation à une société mondialisée. UN وكان الموضوع اللافت للنظر في اختتام المناقشة العامة مؤخرا هو موضوع العولمة ونحن نؤيد بقوة جهود اﻷمين العام لكي تتسق هذه المنظمة مع العولمة.
    Nous saluons à ce sujet, les efforts que déploie le Secrétaire général. UN ونحيي جهود اﻷمين العام في هذا الصـدد.
    10. Salue les efforts que déploie le Secrétaire général pour faciliter la sélection des membres du personnel du Tribunal qui font l'objet de mesures de réduction des effectifs ; UN 10 - ترحب بجهود الأمين العام لتيسير اختيار موظفي المحكمة الذين قد يتم تقليص عددهم؛
    b) Accueillir favorablement les efforts que déploie le Secrétaire général pour regrouper des rapports portant sur des sujets voisins, sous réserve des décisions des grandes commissions, et approuve le regroupement des rapports mentionnés à l'annexe II du présent rapport; UN (ب) أن ترحب بجهود الأمين العام الجارية من أجل توحيد التقارير المتعلقة بمواضيع مترابطة، إذا قررت ذلك اللجان الرئيسية، وتؤيد توحيد التقارير الواردة في المرفق الأول من هذا التقرير؛
    Au paragraphe 49 b) du document A/60/846/Add.4, l'Assemblée générale est invitée à accueillir favorablement les efforts que déploie le Secrétaire général pour regrouper des rapports portant sur des sujets voisins, sous réserve des décisions des grandes commissions, et à approuver le regroupement de 45 rapports dans 6 rapports, comme exposé à l'annexe I de l'additif 4. UN 70 - في الفقرة 49 (ب) من الوثيقة A/60/846/Add.4 يُقترح على الجمعية العامة أن ترحب بجهود الأمين العام الجارية من أجل توحيد التقارير عن المواضيع المتصلة ببعضها بعضا، إذا ما قررت اللجان الرئيسية ذلك، وتؤيد توحيد 45 تقريرا في ستة تقارير، حسب الوارد في المرفق الأول من الإضافة 4.
    Reconnaissant les efforts que déploie le Secrétaire général pour améliorer la coordination des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'administration de la justice, de la primauté du droit et de la justice pour mineurs, UN وإذ ينوّه بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تحسين تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في مجالات إقامة العدل، وسيادة القانون، وقضاء الأحداث،
    10. Salue les efforts que déploie le Secrétaire général pour faciliter la sélection des membres du personnel du Tribunal qui font l'objet de mesures de réduction des effectifs; UN 10 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتيسير اختيار موظفي المحكمة الخاضعين للتقليص؛
    Nous apprécions hautement les efforts que déploie le Secrétaire général pour revitaliser les travaux de la Conférence. UN إننا نثمن غالياً ما يبذله الأمين العام من جهود لإعادة تنشيط عمل المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more