"les enfants contre les effets" - Translation from French to Arabic

    • الأطفال من الآثار
        
    • الأطفال من الأثر
        
    • الطفل من اﻵثار
        
    • الأطفال من آثار
        
    Il a également décidé de protéger les enfants contre les effets nocifs du tabagisme. UN وقررت كذلك حماية الأطفال من الآثار الضارة للتدخين.
    Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures effectives en vue de protéger les enfants contre les effets négatifs de ces affrontements. Il recommande également l'adoption de mesures pour la réadaptation des enfants victimes. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية الأطفال من الآثار السلبية لهذه المجابهات، كما توصيها باتخاذ تدابير لإعادة تأهيل الأطفال الذين يقعون ضحايا لها.
    Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures effectives en vue de protéger les enfants contre les effets négatifs de ces affrontements. Il recommande également l'adoption de mesures pour la réadaptation des enfants victimes. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية الأطفال من الآثار السلبية لهذه المجابهات، كما توصيها باتخاذ تدابير لإعادة تأهيل الأطفال الذين يقعون ضحايا لها.
    Garantir l'accès à l'éducation et aux soins de santé, en particulier en temps de guerre, doit être une priorité, afin de mieux protéger les enfants contre les effets des conflits armés. UN وضمان الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية، ولا سيما في زمن الحرب، يجب أن يكون أولوية لتحسين حماية الأطفال من الأثر المترتب على النزاع المسلح.
    Le Comité recommande à l’État partie d’entreprendre une étude en vue d’adopter toutes les mesures voulues, d’ordre juridique notamment, pour protéger les enfants contre les effets néfastes des moyens de communication imprimés, électroniques et audiovisuels, en particulier contre la violence et la pornographie. UN ١٣٣١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة بهدف اعتماد كافة التدابير، بما في ذلك التدابير القانونية، لحماية الطفل من اﻵثار الضارة لوسائل الاعلام المطبوعة والالكترونية والسمعية البصرية وعلى اﻷخص العنف والتصوير اﻹباحي.
    Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures effectives en vue de protéger les enfants contre les effets négatifs de ces affrontements. Il recommande également l'adoption de mesures pour la réadaptation des enfants victimes. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية الأطفال من الآثار السلبية لهذه المجابهات، كما توصيها باتخاذ تدابير لإعادة تأهيل الأطفال الذين يقعون ضحايا لها.
    Ces instruments font obligation aux acteurs étatiques comme non étatiques de protéger les enfants contre les effets préjudiciables des conflits armés, de prévenir les déplacements arbitraires, de protéger et aider les personnes déplacées et de faciliter la mise en place de solutions durables pour les déplacés, en étant particulièrement attentifs aux facteurs de vulnérabilité et risques spécifiques aux enfants déplacés. UN وهذه الصكوك تلزم الدول والأطراف من غير الدول على السواء بحماية الأطفال من الآثار الضارة للنزاعات المسلحة، ومنع التشريد التعسفي، وحماية الأشخاص المشردين ومساعدتهم، وتيسير إيجاد حلول دائمة للتشرد، مع إيلاء الاهتمام بوجه خاص إلى مواطن الضعف والمخاطر الخاصة التي يواجهها الأطفال المشردون داخلياً.
    34. Le Comité des droits de l'homme était préoccupé d'apprendre que des enfants étaient employés pour la récolte de coton et a instamment prié le Turkménistan de protéger les enfants contre les effets préjudiciables de toutes les formes de travail. UN 34- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء استخدام الأطفال في جمع محاصيل القطن، وحثت تركمانستان على حماية الأطفال من الآثار الضارة التي تترتب على عمل الأطفال بكل أشكاله(89).
    M. W. V. García (Philippines) expose que, dans son pays, on travaille à mettre en place des réseaux sécuritaires pour protéger les enfants contre les effets nuisibles de la prolifération des armes légères illicites. UN ف. غارسيا (الفلبين): قال إنه تجري إقامة شبكات أمنية في بلده لحماية الأطفال من الآثار المعاكسة لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    150. Compte tenu de l'article 17 de la Convention, le Comité exprime son inquiétude devant l'absence de mesures propres à protéger les enfants contre les effets néfastes exercés par les médias écrits, électroniques et audiovisuels, en particulier la violence et la pornographie qu'ils véhiculent. UN 150- وعلى ضوء المادة 17 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الآثار الضارة المترتبة على وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية والسمعية - البصرية، ولا سيما العنف والمواد الإباحية.
    171. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter toutes les mesures voulues, d'ordre juridique notamment, pour protéger les enfants contre les effets néfastes des médias écrits, électroniques et audiovisuels, en particulier la violence et la pornographie qu'ils véhiculent. UN 171- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد جميع التدابير اللازمة، بما فيها التدابير القانونية، لحماية الأطفال من الآثار الضارة المترتبة على وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية والسمعية - البصرية، ولا سيما العنف والإباحية.
    150. Compte tenu de l'article 17 de la Convention, le Comité exprime son inquiétude devant l'absence de mesures propres à protéger les enfants contre les effets néfastes exercés par les médias écrits, électroniques et audiovisuels, en particulier la violence et la pornographie qu'ils véhiculent. UN 150- وعلى ضوء المادة 17 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الآثار الضارة المترتبة على وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية والسمعية - البصرية، ولا سيما العنف والمواد الإباحية.
    171. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter toutes les mesures voulues, d'ordre juridique notamment, pour protéger les enfants contre les effets néfastes des médias écrits, électroniques et audiovisuels, en particulier la violence et la pornographie qu'ils véhiculent. UN 171- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد جميع التدابير اللازمة، بما فيها التدابير القانونية، لحماية الأطفال من الآثار الضارة المترتبة على وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية والسمعية - البصرية، ولا سيما العنف والإباحية.
    a) D'appliquer véritablement la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté et de renforcer son aide aux familles économiquement faibles, en vue de réduire la pauvreté et de protéger les enfants contre les effets dommageables des difficultés économiques sur leur développement; UN (أ) تنفِّذ بشكل فعال استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، وتعزِّز دعمها للأسر التي تعاني صعوبات اقتصادية لكي يتقلص الفقر ويُصان الأطفال من الأثر السلبي للصعوبات الاقتصادية على نموهم؛
    443. Le Comité recommande à l'État partie de mettre effectivement en œuvre son Plan national d'action contre la pauvreté et l'exclusion sociale et de renforcer son soutien aux familles dans le besoin, pour faire reculer la pauvreté et protéger les enfants contre les effets néfastes d'une situation matérielle difficile sur leur développement en leur fournissant une aide financière ou autre. UN 443- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل بفعالية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي وتعزيز دعمها للأسر التي تعيش في ضائقةٍ اقتصادية ضماناً للحد من الفقر وحماية الأطفال من الأثر السلبي للضائقة الاقتصادية على نمائهم، وذلك بتوفير التمويل وتقديم مساعدة غير مالية.
    136. Le Comité recommande à l'Etat partie d'entreprendre une étude en vue d'adopter toutes les mesures voulues, d'ordre juridique notamment, pour protéger les enfants contre les effets néfastes des moyens de communication imprimés, électroniques et audiovisuels, en particulier contre la violence et la pornographie. UN ٦٣١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة بهدف اعتماد كافة التدابير، بما في ذلك التدابير القانونية، لحماية الطفل من اﻵثار الضارة لوسائل الاعلام المطبوعة والالكترونية والسمعية البصرية وعلى اﻷخص العنف والتصوير اﻹباحي.
    Un intervenant s'est félicité de la déclaration que la Directrice générale avait faite devant le Conseil de sécurité au sujet de la nécessité de protéger les enfants contre les effets des sanctions. UN ورحب أحد المتكلمين ببيان المديرة التنفيذية المقدم إلى مجلس الأمن بشأن حماية الأطفال من آثار العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more