"les enfants dans les pays" - Translation from French to Arabic

    • الأطفال في البلدان
        
    • الأطفال في بلدان
        
    La migration a également des incidences sur les enfants dans les pays d'accueil lors de la phase qui suit leur arrivée, ainsi que lors des phases du séjour prolongé et de l'intégration. UN أما الأطفال في البلدان المضيفة فيتأثرون في المراحل التي تميز عملية الهجرة وهو مرحلة ما بعد الوصول إلى هذه البلدان ومرحلة المكوث الطويل الأجل ومرحلة الاندماج.
    La situation précaire dans laquelle se trouvent les enfants dans les pays en développement a encore été aggravée par les réductions importantes de l'aide publique au développement et les incidences négatives de la mondialisation. UN إن الحالة الخطرة التي يواجهها الأطفال في البلدان النامية تتفاقم بفعل تخفيضات طائلة في المساعدات الإنمائية الرسمية، بالإضافة إلى آثار العولمة السلبية.
    Des études ont révélé que le faible niveau d'instruction de la mère est le facteur le plus souvent associé à la malnutrition chez les enfants dans les pays en développement. UN وقد بينت الدراسات أن ضعف مستوى التعليم لدى الأم هو العامل الذي يقترن في الأغلب الأعم بسوء التغذية لدى الأطفال في البلدان النامية.
    Les donateurs devraient cerner les principaux problèmes sanitaires touchant les enfants dans les pays bénéficiaires et les traiter conformément aux priorités et principes figurant dans l'article 24 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وينبغي للمانحين أن يحددوا المشاكل الصحية الكبرى التي تؤثر في الأطفال في البلدان المتلقية، والتصدي لها وفقاً للأولويات والمبادئ المنصوص عليها في المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل.
    88. Les États devraient intensifier leurs efforts visant à recueillir des données et à mesurer l'incidence de la migration sur les enfants dans les pays d'origine, de transit et de destination, en tenant dûment compte des possibilités qui s'offrent aux enfants et des difficultés qu'ils rencontrent à toutes les étapes du processus de migration. UN 88- ينبغي أن تعزز الدول الجهود الرامية إلى جمع البيانات وقياس مدى تأثير الهجرة على الأطفال في بلدان المنشأ والعبور والمقصد، مع المراعاة الواجبة للفرص والتحديات التي تواجه الأطفال في جميع مراحل عملية الهجرة.
    67. Le Rapporteur spécial a recensé deux domaines d'action dans lesquels les États devraient, de manière générale, redoubler d'efforts pour mettre en place des mesures axées sur les droits visant à protéger les enfants dans les pays d'accueil. UN 67- وحدد المقرر الخاص مجالين ينبغي أن تعزز الدول فيهما عموماً الجهود التي تبذلها لتقديم ردود قائمة على الحقوق لحماية الأطفال في البلدان المضيفة.
    Ces partenariats sont diverses : partenariats programmatiques pour mieux servir les enfants dans les pays de programme; partenariats pour la définition d'orientations au niveau mondial; partenariats de mobilisation des ressources; et partenariats de plaidoyer pour la défense des droits de l'enfant. UN وهناك أنواع شتى من هذه الشراكات: منها شراكة برنامجية تهدف إلى تحقيق نتائج أفضل من أجل الأطفال في البلدان التي تنفذ فيها برامج؛ وشراكات في مجال إعداد السياسات على الصعيد العالمي؛ وشراكات في مجال حشد الموارد؛ وشراكات في مجال الدعوة لتعزيز حقوق الطفل.
    Elle se félicite du démarrage rapide des activités du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et affirme sa détermination à donner à cet instrument multilatéral les moyens d'assurer une prévention, des soins et des traitements abordables et de haute qualité aux plus nécessiteux, en particulier les enfants dans les pays en développement. UN ويرحب بالبداية السريعة لأنشطة الصندوق العالمي لمحاربة الفيروس/الإيدز، والتدرن الرئوي والملاريا، ويؤكد عزمه على تمكين هذه الأداة المتعددة الأطراف من تحقيق الوقاية والرعاية والعلاج بمستوى عال من الجودة وتكلفة في مقدور أكثر الناس احتياجا، وعلى وجه الخصوص، الأطفال في البلدان النامية.
    La Convention énonce les obligations des pays d'origine, de transit et de destination, tout en visant de nombreux aspects touchant les enfants migrants, à savoir : les enfants demeurant dans leur pays d'origine, les enfants migrant avec leurs parents, les enfants migrants non accompagnés, les enfants dans les pays de destination, la détention et le rapatriement d'enfants, ainsi que la réintégration des enfants dans leur pays d'origine. UN وتنص الاتفاقية على الالتزامات التي تقع على عاتق البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، كما أنها تتناول جوانب كثيرة بشأن الأطفال المهاجرين، ومن ذلك ما يتعلق بوضع الأطفال المتروكين في البلدان الأصلية، والأطفال الذين يهاجرون مع آبائهم، والأطفال الذين يهاجرون بمفردهم، ووضع الأطفال في بلدان المقصد، واحتجاز الأطفال وإعادتهم إلى بلدانهم، فضلا عن إعادة إدماج الأطفال في البلدان الأصلية.
    M. Nagapan (Malaisie) dit que les problèmes auxquels font face les enfants dans les pays en développement ne pourront être résolus que s'il est remédié aux problèmes sous-jacents tels que le sous-développement, la pauvreté et les conflits et si les pays concernés reçoivent les ressources et l'assistance nécessaires. UN 12 - السيد ناغابان (ماليزيا): قال إن المشاكل التي تواجه الأطفال في البلدان النامية لا يمكن حلها ما لم تعالج المسائل الكامنة وراءها والمتصلة بتأخر التنمية والفقر والنزاعات، وما لم توفر البلدان المعنية ما يلزم من موارد ومساعدة.
    Le Rapporteur spécial a recensé deux domaines d'action où les États devraient redoubler d'efforts pour mettre en place des mesures axées sur les droits et visant à protéger les enfants dans les pays d'accueil : le premier concerne la protection des enfants touchés par la criminalité transnationale organisée; le deuxième concerne la pleine jouissance des droits de l'homme par les enfants issus de l'immigration. UN 54 - وحدد المقرر الخاص مجالين ينبغي للدول أن تعزز فيهما جهودها لاتخاذ تدابير قائمة على الحقوق لحماية الأطفال في البلدان المضيفة. ويتعلق المجال الأول بالحماية العامة للأطفال المتضررين من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. أما المجال الثاني، فيخص التمتع التام للأطفال الذين يكون ذووهم مهاجرين بحقوق الإنسان.
    2. Exposé sur les mesures à prendre face aux mauvais traitements envers les enfants dans les pays du Conseil de coopération du Golfe : réalités et défis, Amman, février 2004, et réunion d'experts à Riyad, avril 2004; UN 2 - " التصدي لإساءة معاملة الأطفال في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية: الواقع والتحديات`` قُدم في شباط/فبراير 2004 في عمان والرياض، واجتماع الخبراء في نيسان/أبريل 2004 في المملكة العربية السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more