L'Organisation a pris part à des manifestations parallèles et a organisé des groupes de travail sur les enfants en difficulté avec la loi et sur l'Étude des Nations Unies sur les enfants et la violence. | UN | وشاركت المنظمة في أحداث موازية ونظمت حلقات للمناقشة بشأن الأطفال الجانحين وبشأن دراسة الأمم المتحدة عن الأطفال والعنف. |
Le premier consiste à renforcer les mesures préventives visant à promouvoir le débat public sur la violence contre les enfants et la violence sexiste et à encourager un changement des attitudes du public. | UN | وأول هذه المبادئ زيادة التدابير الوقائية التي تستهدف إثارة مناقشة عامة عن العنف ضد الأطفال والعنف المتعلق بنوع الجنس والتشجيع على تغيير المواقف العامة. |
Perhaps Kids Meeting Kids Can Make a Difference a collaboré activement avec l'UNICEF, a participé à une étude sur les enfants et la violence, à l'élaboration du rapport de Graça Machel intitulé : < < Impact des conflits armés sur les enfants > > et à toutes les activités possibles concernant les enfants et la guerre. | UN | عملت المنظمة بنشاط مع منظمة اليونيسيف واشتركت في دراسة عن الأطفال والعنف وفي تقرير غراسا متشيل المعنون " أثر النزاع المسلح على الأطفال " وفي جميع الأنشطة الممكنة المتعلقة بالأطفال والحرب. |
Je suis resté en contact étroit avec le sous-groupe sur les enfants et la violence du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقد حافظت على اتصال وثيق بالفريق الفرعي المعني بالأطفال والعنف الذي أنشئ داخل إطار فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل. |
La Représentante spéciale a également rencontré à Genève le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant et son groupe de travail sur les enfants et la violence. | UN | 72 - واجتمعت الممثلة الخاصة أيضا في جنيف مع فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل والفريق العامل التابع له المعني بالأطفال والعنف. |
- Déclaration prononcée le 29 septembre 2001 par la Directrice générale de l'UNICEF, Carol Bellamy, lors d'une conférence sur les enfants et la violence. | UN | - البيانات التي أدلت بها المديرة التنفيذية لليونيسيف، كارول بيلامي، في مؤتمر عقد بشأن الأطفال والعنف في 29 أيلول/سبتمبر 2001. |
g) De tenir compte des recommandations adoptées par le Comité lors de ses journées de débat général sur les enfants et la violence (voir CRC/C/100, par. 688 et CRC/C/111, par. 701 à 745); | UN | (ز) مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في أيام مناقشتها العامة بشأن الأطفال والعنف (انظر: CRC/C/100، الفقرة 688، وCRC/C/111، الفقرات 701-745)؛ |
d) De prendre note des recommandations adoptées par le Comité lors de ses journées de débat général sur les enfants et la violence en 2000 et 2001 (CRC/C/100, par. 688 et CRC/C/111, par. 701 à 745); | UN | (د) مراعاة توصيات اللجنة التي اعتمدتها في يومي المناقشة العامة اللذين نظمتهما بشأن الأطفال والعنف في عامي 2000 و2001 (CRC/C/100، الفقرة 688 وCRC/C/111، الفقرات 701-745)؛ |
d) De prendre en considération les recommandations adoptées par le Comité au cours de ses journées de débat général sur les enfants et la violence (CRC/C/100, par. 688, et CRC/C/111, par. 701 à 745); | UN | (د) مراعاة توصيات اللجنة التي تم اعتمادها في أيام المناقشة العامة التي نظمتها بشأن الأطفال والعنف (CRC/C/100، الفقرة 688 وCRC/C/111، الفقرات 701-745)؛ |
i) De prendre en considération les recommandations adoptées par le Comité à l'occasion de sa journée de débat général sur les enfants et la violence (CRC/C/100, par. 688 et CRC/C/111, par. 701 à 745); | UN | (ط) مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة أثناء أيام المناقشة العامة بشأن الأطفال والعنف (الفقرة 688 من الوثيقة CRC/C/100 ، والفقرات 701 إلى 745 من الوثيقة CRC/C/111)؛ |
g) De tenir compte des recommandations adoptées par le Comité lors de ses journées de débat général sur les enfants et la violence en septembre 2000 (CRC/C/100, par. 688) et en septembre 2001 (CRC/C/111, par. 701 à 745); | UN | (ز) مراعاة توصيات اللجنة التي اعتمدتها في يومي مناقشتها العامة بشأن الأطفال والعنف في أيلول/سبتمبر 2000 (CRC/C/100، الفقرة 688) وفي أيلـول/سبتمبر 2001 (CRC/C/111، الفقرات 701-745)؛ |
82.40 Intensifier les efforts pour éradiquer la violence envers les enfants et la violence familiale en mettant effectivement en œuvre des stratégies nationales (Indonésie); | UN | 82-40- وأن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على إيذاء الأطفال والعنف المنزلي بتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية تنفيذاً فعالاً (إندونيسيا)؛ |
158. À la lumière de l'article 19, des autres dispositions pertinentes de la Convention et des recommandations que le Comité a adoptées lors de ses journées de débat général sur les enfants et la violence (CRC/C/100, par. 866, et CRC/C/111, par. 701 à 745), le Comité invite instamment l'État partie: | UN | 158- في ضوء أحكام المادة 19 من الاتفاقية، والأحكام الأخرى ذات الصلة بالاتفاقية وتوصيات اللجنة المعتمدة في أيامها المخصصة للمناقشة العامة بشأن الأطفال والعنف (CRC/C/100، الفقرة 866 وCRC/C/111، الفقرات 701-745)، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي: |
v) Un congrès international sur le thème < < les enfants et la violence dans la justice pour mineurs − situation actuelle, prévention et mécanismes d'intervention: l'expérience acquise en Amérique latine > > , organisé à Asunción en décembre 2012 par Défense des enfants International avec l'appui de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | (ت) كانون الأول/ديسمبر 2012: مؤتمر دولي بشأن " الأطفال والعنف في قضاء الأحداث - الوضع الراهن: آليات المنع والرد: تجربة أمريكا اللاتينية " ، عُقد في أسونسيون ونظمته المنظمـة الدولية للدفاع عن الأطفال بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة. |
v) Un congrès international sur le thème < < les enfants et la violence dans la justice pour mineurs − situation actuelle, prévention et mécanismes d'intervention: l'expérience acquise en Amérique latine > > , organisé à Asunción en décembre 2012 par Défense des enfants International avec l'appui de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | (ت) كانون الأول/ديسمبر 2012: مؤتمر دولي بشأن " الأطفال والعنف في قضاء الأحداث - الوضع الراهن: آليات المنع والرد: تجربة أمريكا اللاتينية " ، عُقد في أسونسيون ونظمته المنظمـة الدولية للدفاع عن الأطفال بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة. |