"les enfants et les jeunes à" - Translation from French to Arabic

    • الأطفال والشباب في
        
    • الأطفال والشباب على
        
    • الأطفال والشباب المعرضين
        
    • الأطفال والشباب من الاطّلاع على
        
    • للأطفال والشباب المعرضين
        
    Les réponses reçues décrivaient également les efforts créatifs consentis pour faire participer les enfants et les jeunes à des activités extrascolaires. UN وأشارت الردود الواردة أيضاً إلى جهود مبتكرة لإشراك الأطفال والشباب في أنشطة لمكافحة الفساد خارج المقرر الدراسي.
    Il en a été de même pour les efforts déployés afin d'encourager les enfants et les jeunes à participer davantage aux décisions. UN وينطبق هذا القول أيضا على الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة الأطفال والشباب في صنع القرارات.
    - Une éducation sexuelle approfondie qui favorise le respect des droits sexuels et procréatifs, l'égalité des sexes et la formation professionnelle, ainsi que l'information complète et exacte, pour tous les enfants et les jeunes à l'école et ailleurs; UN :: توفير خدمات التثقيف الجنسي الشامل التي تعزز الحقوق الجنسية والإنجابية والمساواة بين الجنسين وتطوير المهارات، فضلا عن إتاحة معلومات كاملة ودقيقة لجميع الأطفال والشباب في المدارس وخارجها.
    Il est toutefois possible d'associer plus étroitement les enfants et les jeunes à la formulation des stratégies de réduction de la pauvreté. UN وثمة مجال رحب لمشاركة الأطفال والشباب على نحو أكثر فاعلية في إعداد استراتيجيات الحدّ من الفقر.
    :: Aider les enfants et les jeunes à choisir leur filière d'études et leur profession, sans se soucier de considérations liées à leur sexe; UN :: مساعدة الأطفال والشباب على اختيار المسارات التعليمية والمهنية دون الالتفات إلى نوع جنسهم.
    Les projets financés par la Stratégie se concentrent sur les enfants et les jeunes à risque élevé qui présentent de multiples facteurs de risque de délinquance, notamment ceux qui ont été exposés à de la violence familiale ou qui en ont été victimes. UN وتشمل المشاريع الممولة في إطار الاستراتيجية التركيز على الأطفال والشباب المعرضين لخطر كبير الذين يشكلون عوامل خطر متعددة للجنوح في مرحلة لاحقة، بمن فيهم الذين تعرضوا للعنف في الأسرة أو عانوا منه.
    31. Nous appelons la société civile, y compris les médias, à appuyer les efforts faits pour ne pas exposer les enfants et les jeunes à des supports qui pourraient attiser la violence et la criminalité, en particulier ceux qui décrivent des actes de violence contre des femmes et des enfants ou qui en font l'apologie. UN " 31 - نهيب بالمجتمع المدني، بما في ذلك وسائل الإعلام، أن يدعم الجهود الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من الاطّلاع على مضامين قد تؤدّي إلى تفاقم العنف والجريمة، وخاصةً المضامين التي تُصَوِّر وتُمَجِّد أعمال العنف ضد النساء والأطفال.
    L'UNICEF encourage les enfants et les jeunes à participer à la conception des plans d'action nationaux en faveur des enfants et des plans sectoriels portant sur des questions qui intéressent ces derniers. UN 16 - وتشجع اليونيسيف على مشاركة الأطفال والشباب في إعداد خطط العمل الوطنية للأطفال والخطط القطاعية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالطفل.
    Il est vital d'associer les enfants et les jeunes à l'élaboration et à l'application des politiques internationales, régionales et locales de lutte contre le VIH/sida en raison de l'impact disproportionné que la maladie a sur eux. UN 10 - إشراك الأطفال والشباب في رسم وتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الدولي والإقليمي والمحلي، لما لهذا الفيروس من آثار عليهم.
    17. La plupart des États parties ont souligné l'importance d'éduquer les enfants et les jeunes à la lutte contre la corruption. Dans la majorité des États, les cours consacrés à ce sujet n'avaient pas encore été intégrés dans le programme scolaire. UN 17- وأبرزت معظم الدول الأطراف أهمية توفير توعية الأطفال والشباب في مجال مكافحة الفساد، وإن لم يدرج أغلبها بعد دروساً في مجال مكافحة الفساد في المناهج الدراسية بصورة شاملة.
    93. Toutes les personnes ayant la charge d'enfants devraient inciter et encourager les enfants et les jeunes à faire des choix réfléchis, en tenant compte des risques acceptables ainsi que de l'âge de l'enfant et de son degré de maturité. UN 93- وينبغي أن يآزر مقدمو الرعاية كافة الأطفال والشباب في تطوير وممارسة مهارات تمكنهم من التوّصل إلى خيارات مستنيرة وأن يشجعوهم على هذا الأمر، مع مراعاة ما يترتب على ذلك من مخاطر معقولة وأخذ سن الطفل في الحسبان، وفقاً لقدراته المتنامية.
    b) Quels sont les principaux facteurs qui amènent les enfants et les jeunes à entrer en conflit avec la loi? Y a-t-il des politiques efficaces pour éviter la victimisation des groupes vulnérables que sont les enfants et les jeunes et les empêcher de participer à des activités illicites? UN (ب) ما هي العوامل الرئيسية التي تتسبب في جعل الأطفال والشباب في تصادم مع القانون؟ وهل هناك أي سياسات ناجحة لتفادي إيذاء فئات الأطفال والشباب المستضعفة وضلوعها في أنشطة غير مشروعة؟
    :: L'éducation personnelle, sociale, sanitaire et économique s'inscrit dans le cadre d'un programme de modes d'apprentissage et d'acquisition d'expérience destiné à aider les enfants et les jeunes à s'épanouir en tant qu'individus et en tant que membres de familles et de communautés sociales et économiques. UN :: برنامج التربية الشخصية والاجتماعية والصحية والاقتصادية هو برنامج مقرر يتيح فرص وخبرات التعلم التي تساعد الأطفال والشباب على النمو والتطور كأفراد وكأعضاء في الأسر وفي المجتمعات المحلية الاجتماعية والاقتصادية.
    94. Toutes les personnes ayant la charge d'enfants devraient inciter et encourager les enfants et les jeunes à faire des choix réfléchis, en tenant compte des risques acceptables ainsi que de l'âge de l'enfant et de son degré de maturité. UN 94 - وينبغي لمقدمي الرعاية كافة أن يحثوا ويشجعوا الأطفال والشباب على أن يضعوا لأنفسهم خيارات بطريقة مستنيرة ويأخذوا بها، مع الأخذ في الحسبان حد مقبول من المخاطر التي تترتب على ذلك وسن الطفل وقدراته المتنامية.
    48. Les participants ont échangé des renseignements sur les activités menées dans leur pays pour aider les enfants et les jeunes à mieux comprendre les problèmes de changements climatiques et à s'engager sur ces questions. UN 48- وتبادل المشاركون معلومات عن الأنشطة المنفذة في بلدانهم لتشجيع الأطفال والشباب على فهم مسائل تغير المناخ والمشاركة فيها.
    93. Toutes les personnes ayant la charge d'enfants devraient inciter et encourager les enfants et les jeunes à faire des choix réfléchis, en tenant compte des risques acceptables ainsi que de l'âge de l'enfant et de son degré de maturité. UN 93 - وينبغي أن يحث مقدمو الرعاية كافة الأطفال والشباب على تطوير وممارسة مهارات تمكنهم من التوّصل إلى خيارات مستنيرة وأن يشجعوهم على هذا الأمر، مع مراعاة ما يترتب على ذلك من مخاطر معقولة وأخذ سن الطفل في الحسبان، وفقاً لقدراته المتنامية.
    66. De 2009 à 2012, un projet de Save the Children envisageant une société civile pour les droits de l'enfant au Moyen-Orient et en Afrique du Nord visait à aider les enfants et les jeunes à comprendre la collecte de données dirigée par les enfants et à mieux comprendre les réalités auxquelles ils sont confrontés, d'une manière générale. UN 66 - وفي الفترة من عام 2009 إلى عام 2012، كان مشروع لمنظمة إنقاذ الطفولة بشأن المجتمع المدني من أجل حقوق الطفل في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، يهدف إلى مساعدة الأطفال والشباب على فهم جمع البيانات الذي يقوده الأطفال، وتحسين الفهم العام للواقع الذي يُواجه الأطفال.
    L'association a toujours eu un club de correspondance pour enfants et un réseau informatique (kidsmeetingkids.org) depuis 1995, qui permet à ses usagers d'échanger des informations sur les droits de l'enfant et d'aider les enfants et les jeunes à s'entraider. UN وأنشأت المنظمة منذ عام 1995 رابطة أصدقاء القلم من أجل الأطفال وشبكة حاسوبية (kidsmeetingkids.org) تمكّن المستعملين من تبادل المعلومات عن حقوق الأطفال وتساعد الأطفال والشباب على إيجاد السبل للعمل سويا في سلام لمساعدة بعضهم بعضا.
    b) L'adoption du Plan national d'action stratégique pour la prévention du VIH chez les enfants et les jeunes à risque et pour les soins et l'assistance aux enfants et aux jeunes touchés par le VIH/sida, en mai 2010; UN (ب) اعتماد خطة العمل الاستراتيجية الوطنية لمنع إصابة الأطفال والشباب المعرضين للخطر والمستضعفين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتقديم الرعاية والدعم إلى الأطفال والشباب المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في أيار/مايو 2010؛
    e) Le Plan national d'action stratégique pour la prévention du VIH chez les enfants et les jeunes à risque et pour les soins et l'assistance aux enfants et aux jeunes touchés par le VIH/sida, en mai 2010; UN (ه( خطة العمل الاستراتيجية الوطنية لوقاية الأطفال والشباب المعرضين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، ولتوفير الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من الأطفال والشباب، أيار/مايو 2010؛
    31. Nous appelons la société civile, y compris les médias, à appuyer les efforts faits pour ne pas exposer les enfants et les jeunes à des supports qui pourraient attiser la violence et la criminalité, en particulier ceux qui décrivent des actes de violence contre des femmes et des enfants ou qui en font l'apologie. UN " 31 - نهيب بالمجتمع المدني، بما في ذلك وسائل الإعلام، أن يدعم الجهود الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من الاطّلاع على مضامين قد تؤدّي إلى تفاقم العنف والجريمة، وخاصةً المضامين التي تُصَوِّر وتُمَجِّد أعمال العنف ضد النساء والأطفال.
    Son ambitieux Programme national pour les enfants et les jeunes à risque propose des services locaux pour les jeunes enfants ainsi que des services de prévention. UN كما أن برنامجها الطموح المسمى " البرنامج الوطني للأطفال والشباب المعرضين للخطر " يتيح خدمات لرعاية الطفولة المبكرة وخدمات وقائية تقدم على أساس مجتمعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more