"les enfants et les jeunes contre" - Translation from French to Arabic

    • الأطفال والشباب من
        
    De mieux protéger les enfants et les jeunes contre les prédateurs sexuels; UN تحسين سبل حماية الأطفال والشباب من الاستغلال الجنسي؛
    Les dispositions relatives à la protection des mineurs visent notamment à protéger les enfants et les jeunes contre l'exploitation. UN 42 - ويتضمن قانون الأحداث التدابير الكفيلة بحماية الأطفال والشباب من الاستغلال.
    Conscients de la nécessité de protéger les enfants et les jeunes contre les autres risques auxquels ils sont exposés dans leur environnement éducatif, nous encourageons l'adoption de mesures efficaces à cette fin. UN وندرك ضرورة حماية الأطفال والشباب من المخاطر الأخرى التي يواجهونها في البيئة التعليمية ونشجع اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد.
    Conscients de la nécessité de protéger les enfants et les jeunes contre les autres risques auxquels ils sont exposés dans leur environnement éducatif, nous encourageons l'adoption de mesures efficaces à cette fin. UN وندرك ضرورة حماية الأطفال والشباب من المخاطر الأخرى التي يواجهونها في البيئة التعليمية ونشجع اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد.
    b) Appliquer des mesures visant à protéger les enfants et les jeunes contre les risques d'infection par le VIH, notamment : UN (ب) تنفيذ الإجراءات التي تكفل حماية الأطفال والشباب من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك:
    La Réunion a recommandé que soient adoptés, pour protéger les enfants et les jeunes contre les abus, la violence et la criminalité, des cadres législatifs adéquats qui érigent les activités criminelles visant les enfants en infractions graves et qui prévoient des degrés de peines adaptés. UN 13- وأوصى الاجتماع باعتماد أطر تشريعية ملائمة لحماية الأطفال والشباب من إساءة المعاملة، والعنف والجريمة، مقترنة باعتبار أنشطة إيذاء الأطفال جرائم خطيرة تستوجب مستويات ملائمة من العقاب.
    Par ailleurs, compte tenu de la violence sexuelle à l'égard des enfants, le Gouvernement fédéral a adopté un plan d'action visant à protéger les enfants et les jeunes contre la violence sexuelle et l'exploitation, qui sera élaboré et mis en œuvre en plusieurs étapes. UN وفضلا عن ذلك، ففي ضوء العنف الجنسي ضد الأطفال، اعتمدت الحكومة الاتحادية " خطة عمل لحماية الأطفال والشباب من العنف والاستغلال الجنسيين " سيجري تنفيذها وتطويرها في خطوات متعاقبة.
    Le Gouvernement a formulé cette réserve car il a estimé que la législation en vigueur protégeait suffisamment les enfants et les jeunes contre l'exploitation ou des situations dangereuses ou susceptibles de leur nuire, ou de compromettre leurs études. En outre, il a considéré que cet article restreignait la capacité des jeunes d'acquérir une expérience professionnelle. UN أدخل هذا التحفظ نظراً للشعور السائد بأن القانون الحالي يحمي على نحو مناسب الأطفال والشباب من الاستغلال أو من أوضاع تعرِّضهم للأخطار أو الأضرار، أو من كل ما يعوق دراستهم وبالإضافة إلى ذلك، رئي أن هذه المادة تحد من إمكانية اكتساب الشباب خبرة في العمل.
    123.108 Renforcer les politiques nationales visant à protéger les enfants et les jeunes contre la violence, les mauvais traitements et l'exploitation sexuelle (Côte d'Ivoire); UN 123-108- تعزيز السياسات الوطنية الهادفة إلى حماية الأطفال والشباب من العنف والاعتداء والاستغلال الجنسي (كوت ديفوار)؛
    31. Nous appelons la société civile, y compris les médias, à appuyer les efforts faits pour protéger les enfants et les jeunes contre les contenus qui pourraient attiser la violence et la criminalité, et en particulier ceux qui décrivent et glorifient les actes de violence contre des femmes et des enfants. UN 31 - نهيب بالمجتمع المدني، بما في ذلك وسائل الإعلام، أن يدعم الجهود الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من الاطّلاع على مضامين قد تؤدّي إلى تفاقم العنف والجريمة، وخاصةً المضامين التي تُصَوِّر وتُمَجِّد أعمال العنف ضد النساء والأطفال.
    Souhaitant vivement que soient prises toutes les mesures qui s'imposent, y compris législatives, administratives, sociales et éducatives, pour protéger les enfants et les jeunes contre l'usage et l'abus de stupéfiants et de substances psychotropes, tels que les définissent les conventions pertinentes, et pour empêcher que les enfants et les jeunes ne soient utilisés pour la production illicite et le trafic de ces substances, UN وإذ تهتم غاية الاهتمام بالحاجة إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فيها التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتربوية، من أجل حماية الأطفال والشباب من استخدام أو إساءة استخدام المخدرات والمؤثرات العقلية على النحو المحدد في المعاهدات المبرمة في هذا الصدد، ومنع استغلال الأطفال والشباب في إنتاج هذه المواد والاتجار بها على نحو غير مشروع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more