"les engins spatiaux" - Translation from French to Arabic

    • المركبات الفضائية
        
    • والمركبات الفضائية
        
    • بالمركبات الفضائية
        
    • الأجهزة الفضائية
        
    • الفضائية ذات المدار
        
    Éliminer les engins spatiaux en fin de mission qui traversent la région protégée de l'orbite terrestre basse; UN :: إزالة المركبات الفضائية التي انتهت مهمتها المارة عبر المنطقة المحمية في المدار الأرضي المنخفض؛
    les engins spatiaux et étages orbitaux de lanceurs qui ont achevé leurs phases opérationnelles sur des orbites traversant la région de l'orbite terrestre basse devraient être désorbités de manière contrôlée. UN المركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق التي أنهت أطوارها التشغيلية في المدارات وتمر عبر منطقة المدار الأرضي المنخفض ينبغي أن تزال من المدار بطريقة محكومة.
    L'impact de petits objets présente un risque pour les engins spatiaux. UN ويكون وقع ارتطام الأجسام الصغيرة خطيرا على المركبات الفضائية.
    Les effets du rayonnement spatial sur les engins spatiaux et les instruments embarqués sont un point important à prendre en compte lors de la conception des missions spatiales. UN تُعدُّ آثار البيئة الإشعاعية الفضائية على أنظمة المركبات الفضائية وأجهزتها من الاعتبارات المهمّة في تصميم بعثات الفضاء.
    De plus, ce ne sont plus seulement les navires de guerre, mais aussi les navires marchands et les engins spatiaux qui pourraient à l'avenir utiliser de l'uranium hautement enrichi pour leur propulsion. UN وإضافة إلى سفن البحرية، قد يُستخدم اليورانيوم عالي التخصيب مستقبلاً لأغراض دفع البواخر التجارية والمركبات الفضائية.
    les engins spatiaux sont répartis entre différentes catégories en fonction de leur distance minimale à l’orbite géosynchrone. UN وقد قسمت المركبات الفضائية الى فئات مختلفة وفقا للحد اﻷدنى لبعدها عن المدار المتزامن مع اﻷرض.
    J. Utilisations du système mondial de localisation par les engins spatiaux UN استخدامات الشبكة العالمية لتحديد المواقع في المركبات الفضائية
    les engins spatiaux et étages orbitaux de lanceurs qui ont achevé leurs phases opérationnelles sur des orbites traversant la région de l'orbite terrestre basse devraient être désorbités de manière contrôlée. UN المركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق التي أنهت أطوارها التشغيلية في المدارات وتمر عبر منطقة المدار الأرضي المنخفض ينبغي أن تزال من المدار بطريقة محكومة.
    La station au sol SvalSat, à Svalbard, est idéale pour contrôler les engins spatiaux et pour télécharger des données, car les 14 orbites quotidiennes des satellites peuvent être vues de la station. UN ومحطة سفالسات الأرضية الواقعة في سفالبارد هي محطة مثالية لمراقبة المركبات الفضائية وإرسال البيانات، لأنَّ هذه المحطة تستطيع أن ترى جميع مدارات الساتل اليومية الأربعة عشر.
    les engins spatiaux et étages orbitaux de lanceurs qui ont achevé leurs phases opérationnelles sur des orbites traversant la région de l'orbite terrestre basse devraient être désorbités de manière contrôlée. UN المركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق التي أنهت أطوارها التشغيلية في المدارات وتمر عبر منطقة المدار الأرضي المنخفض ينبغي أن تزال من المدار بطريقة محكومة.
    La station au sol SvalSat, à Svalbard, est idéale pour contrôler les engins spatiaux et pour télécharger des données, car les 14 orbites quotidiennes des satellites peuvent être vues de la station. UN والمحطة الأرضية سفالسات الواقعة في سفالبارد هي محطة مثالية لمراقبة المركبات الفضائية ولإرسال البيانات، لأن هذه المحطة تستطيع أن ترى جميع المدارات الساتلية اليومية الأربعة عشر.
    Ces débris, résultant de cinquante ans d'activités spatiales, entraîne déjà des risques considérables pour les engins spatiaux. UN هذا الحطام، الناتج عن خمسين سنة من النشاط الفضائي، بات يشكل خطراً ملحوظاً على المركبات الفضائية.
    les engins spatiaux et étages orbitaux de lanceurs qui ont achevé leurs phases opérationnelles sur des orbites traversant la région de l'orbite terrestre basse devraient être désorbités de manière contrôlée. UN المركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق التي أنهت أطوارها التشغيلية في المدارات وتمر عبر منطقة المدار الأرضي المنخفض ينبغي أن تزال من المدار بطريقة محكومة.
    Un des projets vise à concevoir une voile de freinage pour désorbiter les engins spatiaux qui se trouvent sur orbite terrestre basse. UN ويدرس أحد المشاريع حاليا مفهوم استخدام شراع مقاومة لإخراج المركبات الفضائية من المدارات القريبة من الأرض.
    Les principales installations utilisées pour mesurer les impacts à hypervitesse sur les engins spatiaux sont des canons à gaz léger. UN ومدافع الغاز الخفيف هي المرافق الرئيسية المستخدمة لتقييم أثر الارتطامات الفائقة السرعة على المركبات الفضائية.
    Un des projets vise à concevoir une voile de freinage pour désorbiter les engins spatiaux qui se trouvent sur orbite terrestre basse. UN ويدرس أحد المشاريع حاليا مفهوم استخدام شراع مقاومة لإخراج المركبات الفضائية من المدارات القريبة من الأرض.
    Tous les engins spatiaux utilisant les radiocommunications à des fins de commande ou d'exploitation doivent se conformer à ses dispositions réglementaires. UN وكافة المركبات الفضائية التي تستخدم الاتصالات اللاسلكية في أغراض المراقبة أو التشغيل عليها أن تمتثل لﻷنظمة اللاسلكية التي يضعها الاتحاد.
    Nous avons également noté que tous les experts, dans leurs présentations, et les représentants, dans leurs déclarations, ont été du même avis quant aux caractéristiques principales de ce phénomène et qu'ils ont tous fait savoir qu'ils étaient conscients des risques encourus par les engins spatiaux actifs. UN ولاحظنا أيضا أن جميع الخبراء في عروضهم وجميع الوفود في بياناتها، اتفقوا، على السمات الرئيسية لهذه الظاهرة، وأن الجميع أعربوا عن وعيهم بالمخاطر التي تتعرض لها المركبات الفضائية العاملة.
    Les satellites commerciaux et les engins spatiaux sont nombreux en ce dernier espace inexploré. UN فأعداد كبيرة من السواتل التجارية والمركبات الفضائية تسبح في هذا التخم الأخير.
    Les deuxièmes touchent à des procédures de fin de vie destinées à écarter les engins spatiaux et étages orbitaux de lanceurs hors service des régions où se trouvent des engins opérationnels. UN وتتعلق الفئة الثانية بإجراءات نهاية العمر التي تزيل المركبات الفضائية والمراحل المدارية لمركبات الإطلاق المخرجة من الخدمة من المناطق المأهولة بالمركبات الفضائية العاملة.
    La coopération consiste actuellement à mettre au point des satellites de télédétection de la Terre de haute résolution et à diffuser sur les marchés russes et les marchés internationaux des informations spatiales obtenues par les engins spatiaux bélarussiens. UN ويجري التعاون بشأن إنشاء نُظم سواتل عالية الاستبانة لاستشعار الأرض عن بُعد جمعتها الأجهزة الفضائية البيلاروسية وتوزيعها في أسواق المعلومات الفضائية الروسية والدولية.
    Toutes ces balises émettent des signaux qui sont détectés par les engins spatiaux COSPAS-SARSAT en orbite polaire, équipés de récepteurs appropriés, et les signaux sont ensuite relayés vers les LUT COSPAS-SARSAT, qui les traitent pour déterminer la position de la radiobalise qui a émis les signaux. UN وتبث هذه المنـارات اشـارات تكشفهــا مركبـات كوسباس - سارسات الفضائية ذات المدار القطبي المزودة بأجهزة استقبال مناسبة. وبعد ذلك يتم ترحيل الاشارات الى طرفيات المستعملين المحليين الخاصة بكوسباس - سارسات، التي تعالج الاشارات لتحديد موقع المنارة اللاسلكية التي تبث الاشارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more