"les enquêtes financières" - Translation from French to Arabic

    • التحقيقات المالية
        
    • التحريات المالية
        
    • والتحقيقات المالية
        
    Comme les enquêtes financières donnent lieu à de nombreuses demandes de renseignements, le Groupe assume aussi des fonctions d'information. UN ولما كانت التحقيقات المالية شديدة الاعتماد على طلبات الحصول على المعلومات، أدرجت هذه الوظيفة أيضا في مسؤوليات الوحدة.
    les enquêtes financières peuvent être facilitées par différentes techniques applicables aux enquêtes criminelles en général. UN ويمكن تسهيل التحقيقات المالية باستخدام مجموعة من الأساليب المطبقة في مجال التحقيقات الجنائية بوجه عام.
    Dans le cadre de l'activité de l'ONUDC en Tunisie, une série de quatre ateliers sur les enquêtes financières étaient programmées à Tunis, dont trois au cours de l'année 2014. UN وضمن الإطار العام لعمل المكتب بتونس، من المزمع عقد مجموعة من أربع حلقات عمل بشأن التحقيقات المالية بتونس، ثلاث منها خلال عام 2014.
    Ces séances de formation visaient à renforcer les capacités opérationnelles de ces pays en matière de recouvrement d'avoirs volés, en mettant plus particulièrement l'accent sur les enquêtes financières, les techniques de traçabilité des avoirs et l'entraide judiciaire. UN وتهدف تلك الدورات التدريبية إلى تعزيز القدرات العملية لهذه البلدان على استرداد الموجودات المسروقة، مع التركيز على التحقيقات المالية وتقنيات اقتفاء أثر الموجودات وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Les mesures de renforcement des capacités devraient porter sur l'ensemble des aspects relatifs au recouvrement d'avoirs, en particulier les enquêtes financières et l'entraide judiciaire. UN وينبغي أن تشمل تدابير بناء القدرات جميع الجوانب المتصلة باسترداد الموجودات، ولا سيما التحريات المالية والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Moyens renforcés pour les saisies de marchandises, le contrôle des précurseurs et les enquêtes financières liés au trafic de drogues UN :: تحسين قدرات احتجاز البضائع ومراقبة السلائف والتحقيقات المالية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Les programmes d'enseignement visent à renforcer les capacités opérationnelles des pays en matière de recouvrement d'avoirs volés, l'accent étant mis sur les enquêtes financières, les techniques de localisation des avoirs et l'entraide judiciaire. UN وتهدف تلك الدورات التدريبية إلى تعزيز القدرات العملية لهذه البلدان على استرداد الموجودات المسروقة، مع التركيز على التحقيقات المالية وتقنيات اقتفاء أثر الموجودات وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Elle peut aussi porter sur l'identification de documents falsifiés, l'inspection des documents de voyage, la détection des imposteurs lors d'une inspection sur les lieux d'une infraction ou les enquêtes financières. UN ويمكن أيضا أن يشمل التدريب التعرّف على الوثائق المزوّرة أو فحص وثائق السفر أو كشف الأفراد من منتحلي الشخصية لدى تفتيش أحد مسارح الجريمة أو التحقيقات المالية.
    Des intervenants ont cité à titre d'exemple certains stages spécialisés dispensés dans des institutions nationales, qui portaient notamment sur les enquêtes financières, les techniques d'interception et le dressage de chiens détecteurs de drogues. UN وقدم بعض المتحدثين أمثلة على التدريب التخصصي الذي توفره مؤسساتهم الوطنية، مثل التدريب على التحقيقات المالية وتقنيات اعتراض المخدرات، وتدريب كلاب كشف المخدرات.
    les enquêtes financières ont également porté sur la question du < < partage d'honoraires > > entre conseil et accusés. UN 42 - وعالجت هذه التحقيقات المالية أيضا مسألة " تقاسم الأتعاب " حيث يرتب محامي الدفاع والمتهم لتقاسم الأتعاب.
    les enquêtes financières se sont concentrées sur une analyse approfondie des méthodes par lesquelles les violations de l'embargo sont financées. UN 12 - وتركزت التحقيقات المالية على التحليل المتعمق لأساليب تمويل انتهاكات الحظر.
    Ces séminaires ont permis à certains experts de la police et du parquet de mettre l'accent sur divers aspects formels des enquêtes, les enquêtes financières intégrées et des mesures spéciales d'enquête. UN وضمت الحلقات الدراسية خبراء منتقين من الشرطة والادعاء العام ممن يركزون اهتمامهم على جوانب رسمية عامة للتحقيقات وعلى التحقيقات المالية المتكاملة وتدابير التحقيق الخاصة.
    les enquêtes financières et les mesures de prévention devraient donc être intégrées, dès le départ, dans le plan d'action des services de détection et de répression et des autorités de poursuite. UN ومن ثمّ، ينبغي دمج التحقيقات المالية والتدابير الوقائية، من البداية، في النشاط الذي تخطّط له سلطات إنفاذ القانون والملاحقة القضائية.
    [Supprimer le membre de phrase “fournir une aide dans les domaines tels que l’analyse scientifique ou les enquêtes financières ou apporter leurs connaissances spécialisées sur la nature de telle ou telle organisation se livrant au trafic de drogue dans l’État d’expédition comme dans l’État de réception”.] UN ]تحذف عبارة " المساعدة في مجالات من قبيل اﻷدلة الشرعية أو التحقيقات المالية أن يدلوا بآراء متخصصة بشأن طبيعة تنظيمات معينة تتعاطى الاتجار بالمخدرات في كل من الدولة التي ترسل الخبراء والدولة التي تستقبلهم " .[
    L'Initiative StAR encourage aussi activement les États à resserrer la coopération entre leurs services de renseignement financier afin de faciliter l'échange d'informations et la coopération informelle sur les enquêtes financières. UN وتشجع مبادرة " ستار " أيضا بنشاط الدول على تعزيز التعاون فيما بين وحدات الاستخبارات المالية لديها وذلك بهدف تيسير تبادل المعلومات والتعاون غير الرسمي في التحقيقات المالية.
    Au mois de juin 2002, la Direction générale de la police a organisé à Ljubljana à l'intention des membres de la police criminelle un séminaire sur les enquêtes financières, auquel ont également participé des représentants du Bureau pour la prévention du blanchiment d'argent. UN وفي حزيران/يونيه 2002 نظمت المديرية العامة للشرطة حلقة دراسية في ليوبليانا عن التحقيقات المالية لصالح أفراد الشرطة الجنائية وحضرها كذلك ممثلون عن مكتب منع غسل الأموال.
    34. La deuxième session extraordinaire, tenue du 11 au 13 juin 2013 à Charm el Sheikh (Égypte), a porté sur les enquêtes financières. UN 34- وتناولت الدورة الخاصة الثانية، التي عُقدت في شرم الشيخ بمصر في الفترة من 11 إلى 13 حزيران/يونيه 2013، التحقيقات المالية.
    55. L'Initiative StAR encourage activement les États à resserrer la coopération entre leurs services de renseignement financier afin de faciliter l'échange d'informations et la coopération informelle sur les enquêtes financières. UN 55- وتحث مبادرةُ " ستار " الدولَ على تعزيز التعاون فيما بين وحدات الاستخبارات المالية لديها وذلك بهدف تيسير تبادل المعلومات والتعاون غير الرسمي في التحقيقات المالية.
    g) les enquêtes financières (traçage et saisie des avoirs); UN (ز) التحريات المالية: اقتفاء أثر الموجودات ومصادرتها؛
    Dans le cadre de ce programme, trois nouveaux projets seront lancés en 2011. Ils soutiendront la Commission pour l'intégrité et d'autres instances pertinentes dans leur interaction avec le pouvoir judiciaire, et renforceront leur capacité opérationnelle dans les enquêtes financières et celles sur le recouvrement d'actifs. UN وسوف تُطلَق ضمن إطار هذا البرنامج في عام 2011 ثلاثة مشاريع جديدة، من شأنها أن تدعم مفوضية النـزاهة وسائر المؤسسات ذات الصلة في تفاعلها مع الجهاز القضائي، وأن تعزز قدراتها العملياتية في مجالي استرداد الموجودات والتحقيقات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more