"les ensembles de données" - Translation from French to Arabic

    • مجموعات البيانات
        
    • بمجموعات البيانات
        
    • لمجموعات البيانات
        
    • استخدام مجموعات بيانات
        
    • ومجموعات البيانات
        
    • مجموعتي البيانات
        
    • نقاط البيانات
        
    les ensembles de données peuvent être téléchargés ou acquis via des services en ligne, tels que des applications Internet ou des services cartographiques en ligne. UN ويمكن تنزيل مجموعات البيانات أو اقتناؤها من خلال الخدمات الشبكية، من قبيل الخدمات الشبكية المزودة بالصور أو بالخرائط.
    Il faut redoubler d'efforts pour harmoniser les ensembles de données afin d'accroître leur comparabilité et leur interopérabilité. UN ولا بد من تكثيف الجهود لمواءمة مجموعات البيانات من أجل زيادة إمكانية مقارنتها واستخدامها بشكل متبادل.
    les ensembles de données requis peuvent déjà être obtenus de l'évaluation mondiale de la dégradation et de l'amélioration des sols (GLADA). UN كل مجموعات البيانات اللازمة متاحة أصلاً من خلال التقييم العالمي لتدهور الأراضي.
    Dans certaines régions, l'infrastructure des bases de données ne permet pas de maintenir et d'utiliser pleinement les ensembles de données existants. UN وفي بعض المناطق، لا تكفي الهياكل الأساسية لقواعد البيانات للاحتفاظ بمجموعات البيانات الموجودة والاستفادة منها بالكامل.
    Par exemple, dans la base de données sur les ensembles de données et services satellite, les utilisateurs peuvent effectuer des recherches selon de nombreux critères (région, résolution, aléa, étape du cycle de gestion des catastrophes et autres). UN فعلى سبيل المثال، في قاعدة البيانات الخاصة بمجموعات البيانات الساتلية وخدماتها، يُمكن للمستخدم أن يبحث حسب المنطقة والاستبانة والخطر ومرحلة إدارة الكارثة والعديد من البارامترات الأخرى.
    Les participants aux ateliers ont passé en revue les ensembles de données disponibles pour chaque pays. UN وأُجري، خلال حلقات العمل، استعراض لمجموعات البيانات القائمة المتاحة في كل بلد.
    8. La Division détient les ensembles de données suivants : UN ٨ - ويوجد لدى الشعبة مجموعات البيانات التالية:
    Les techniques permettant de raccorder les ensembles de données dépendront de la nature des données collectées : pièces administratives ou dossiers médicaux. UN 38 - وستتوقف أساليب ربط مجموعات البيانات على طبيعة مجموعة البيانات مثل السجلات الإدارية أو سجلات التسجيل الصحي.
    Elles ont en outre décidé que la Division de statistique de l'ONU cesserait de recueillir des données directement auprès de ces pays pour se mettre à utiliser les ensembles de données recueillis par l'OCDE. UN كما اتفقا أيضا على أن تتوقف الشعبة الإحصائية عن جمع البيانات مباشرة من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية وأن تستخدم بدلا من ذلك مجموعات البيانات التي تجمعها منظمة التعاون والتنمية.
    :: Identifier les ensembles de données fondamentales et les liens avec les informations statistiques; UN :: تحديـد مجموعات البيانات الأساسية والروابط مع المعلومات الإحصائية.
    Il serait possible d'utiliser les ensembles de données existants et d'établir des directives et des méthodes normalisées à l'intention des Parties. UN ويمكن أن تشمل استخدام مجموعات البيانات القائمة ووضع مبادئ توجيهية وأساليب موحدة لفائدة الأطراف.
    Les participants ont passé en revue les ensembles de données disponibles pour chaque pays. UN وتم، خلال حلقات العمل استعراض مجموعات البيانات القائمة والمتاحة في كل بلد.
    Compte tenu des besoins particuliers des pays en développement, nous pourrions chercher à établir un mécanisme permettant d'entreposer et de consulter facilement les ensembles de données appropriées pendant que l'organisme de recherche est en train de les traiter. UN ومع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، ينبغي لنا السعي إلى إنشاء هيكل أساسي لتخزين مجموعات البيانات المناسبة وتيسير استعادتها وتتبع ما لا يزال منها قيد المعالجة لدى مؤسسة البحث.
    les ensembles de données constitués récemment portent notamment sur la population et le milieu terrestre, les questions liées aux ressources transfrontières et les risques naturels. UN ومن بين مجموعات البيانات المطورة مؤخرا، بيانات تتصل بمجالات السكان وبيئة الأرض وقضايا الموارد عبر الحدود والأخطار الطبيعية.
    Compte tenu du niveau de détail moins élevé des signatures spectrales pures, les ensembles de données multispectrales ont donné lieu à des résultats généralisés dans lesquels il y avait un mélange de classes, et une zone saturée en eau avait à tort été classée comme étant un canal. UN ونظراً لنهايات الأطياف الأقل تفصيلاً، أدت مجموعات البيانات المتعددة الأطياف إلى نتائج معممة اختلطت فيها الأصناف، مثل منطقة غمرتها المياه صُنفت خطأً على أنها قناة.
    c) Équipe spéciale sur les ensembles de données fondamentales: UN (ج) فرقة العمل المعنية بمجموعات البيانات الأساسية:
    Tout comme dans la base de données sur les ensembles de données satellite, dans la base de données sur les systèmes d'information géographique et les logiciels de télédétection, les utilisateurs peuvent effectuer des recherches en fonction de divers critères, comme le type de logiciel et le format de données pris en charge ou les aléas, ce qui les aide à trouver ce dont ils ont besoin. UN وكما في حالة قاعدة البيانات الخاصة بمجموعات البيانات الساتلية، في قاعدة البيانات الخاصة بنظم المعلومات الجغرافية وبرامجيات الاستشعار عن بعد، يُمكن للمستخدمين البحث بواسطة عدة متغيِّرات، بما في ذلك نوع البرامجية وشكل البيانات المدعوم أو الأخطار، مما يساعد المستخدم على تحديد الخيار الصحيح.
    39. Le Programme a continué de fournir aux institutions spatiales africaines les ensembles de données satellites Landsat MSS (scanner multispectral), Landsat TM ( " thematic mapper " ) et Landsat ETM+ ( " enhanced thematic mapper plus " ) disponibles. UN 39- واستمر البرنامج في تزويد المؤسسات الأفريقية ذات الصلة بالفضاء بمجموعات البيانات الساتلية المتاحة المستقاة من الساتل لاندسات المزود بماسح متعدد الأطياف وساتل لاندسات المزود بجهاز لرسم الخرائط الموضوعية وساتل لاندسات المزود بجهاز محسّن لرسم الخرائط الموضوعية.
    v) Élaboration d'un plan d'application pour les ensembles de données fondamentales du Comité permanent; UN ' 5` وضع خطة تنفيـذيـة لمجموعات البيانات الأساسية الخاصة باللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظـم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ؛
    Un nouveau module d'apprentissage sur les ensembles de données diachroniques multicapteurs obtenues par télédétection et leur exploitation dans la pisciculture sera réalisé en 2002. UN وسوف تصدر في سنة 2002 نميطة تعليم حاسوبية جديدة بشأن استخدام مجموعات بيانات الاستشعار عن بعد المتوفرة بواسطة أجهزة استشعار متعددة وعلى فترات متعددة لأغراض مصايد الأسماك.
    Les participants ont acquis des connaissances considérables dans ce nouveau domaine, en particulier en ce qui concerne l'élaboration de systèmes nationaux d'information géographique, les ensembles de données de base et le développement du réseau géodésique à l'échelle mondiale. UN واكتسب المشاركون معرفة كبيرة في هذا المجال الجديد، لا سيما فيما يتعلق ببناء نظم المعلومات الجغرافية الوطنية، ومجموعات البيانات الأساسية، ووضع الشبكة الجيوديسية العالمية.
    Un examen détaillé des données fait apparaître que, même incomplets, les ensembles de données des pays parties touchés correspondent dans une certaine mesure à ceux des pays parties développés. UN وبإلقاء نظرة متفحصة على البيانات، يتضح أن مجموعتي البيانات الواردة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، على الرغم من عدم اكتمالها، تتوافق إلى حد ما مع بعضها البعض.
    L'amélioration de la disponibilité globale des données, sans égard à la question de savoir si les ensembles de données sont antérieurs ou postérieurs à 2000, est encore plus marquée, reflétant une amélioration plus rapide de la disponibilité des données au cours des dernières années. UN 29 - ظهر تحسن أكبر في توافر البيانات بوجه عام، بصرف النظر عن كون نقاط البيانات قبل أو بعد عام 2000، الأمر الذي يعكس تسريعا في تعزيز توافر البيانات خلال السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more