"les entités de la société civile" - Translation from French to Arabic

    • وكيانات المجتمع المدني
        
    • كيانات المجتمع المدني
        
    • هيئات المجتمع المدني
        
    On a aussi demandé des précisions sur la distinction existant entre la société civile et les entités de la société civile. UN وطُلب إيضاح بشأن التمييز بين المجتمع المدني وكيانات المجتمع المدني.
    On a aussi demandé des précisions sur la distinction existant entre la société civile et les entités de la société civile. UN وطُلب إيضاح بشأن التمييز بين المجتمع المدني وكيانات المجتمع المدني.
    Cette stratégie devrait viser un plus large public, y compris les décideurs de haut niveau, les médias, les universités et les établissements de recherche, et les entités de la société civile dans les pays développés et plus particulièrement dans les pays en développement. UN ويجب أن تستهدف هذه الاستراتيجية جمهوراً أوسع، بما في ذلك صانعو السياسات على مستوى رفيع، ووسائل الإعلام، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث، وكيانات المجتمع المدني سواء في البلدان المتقدمة أو، بشكل خاص، في البلدان النامية.
    Il fait également remarquer que les activités du Sous-Comité relatives aux mécanismes nationaux sont actuellement financées exclusivement par les entités de la société civile qui composent le Groupe de contact du Protocole facultatif. UN كما لاحظ الرئيس أن أنشطة اللجنة الفرعية المتصلة بالآليات الوطنية إنما تمول فعلا وحصرا من قبل كيانات المجتمع المدني التي تشكل فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري.
    Selon les fondateurs, ces deux entités restent ouvertes à toutes les personnalités de bonne volonté, à toutes les entités de la société civile sans exclusion ni discrimination, qui souhaitent apporter leur savoir-faire et leur expérience pour contribuer au règlement de la crise. UN وأفادت الجهات المؤسسة أن هذين الكيانين مفتوحان أمام جميع الأشخاص من ذوي النوايا الحسنة، وجميع كيانات المجتمع المدني بدون استثناء وبدون تمييز، من الراغبين بتقديم درايتهم وخبراتهم للمساعدة في حل الأزمة.
    Son Gouvernement approuvait notamment les efforts déployés par l'ONUDC pour élargir les partenariats avec les organisations internationales, les organisations régionales et les entités de la société civile concernées, tout en évitant les doubles emplois. UN وتؤيد حكومته الجهود التي يبذلها المكتب من أجل توسيع نطاق الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومع هيئات المجتمع المدني والحرص في الوقت ذاته على تجنّب الازدواجية في العمل.
    Cette stratégie devrait viser un plus large public, y compris les décideurs de haut niveau, les médias, les universités et les établissements de recherche, et les entités de la société civile dans les pays développés et plus particulièrement dans les pays en développement. UN ويجب أن تستهدف هذه الاستراتيجية جمهوراً أوسع، بما في ذلك صانعو السياسات على مستوى رفيع، ووسائل الإعلام، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث، وكيانات المجتمع المدني سواء في البلدان المتقدمة أو، بشكل خاص، في البلدان النامية.
    Cette stratégie devrait viser un plus large public, y compris les décideurs de haut niveau, les médias, les universités et les établissements de recherche, et les entités de la société civile dans les pays développés et plus particulièrement dans les pays en développement. UN ويجب أن تستهدف هذه الاستراتيجية جمهوراً أوسع، بما في ذلك صانعو السياسات على مستوى رفيع، ووسائل الإعلام، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث، وكيانات المجتمع المدني سواء في البلدان المتقدمة أو، بشكل خاص، في البلدان النامية.
    Reconnaissant que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a entrepris des consultations approfondies avec d'autres organismes des Nations Unies et les entités de la société civile concernées ainsi qu'avec son propre personnel pendant l'élaboration de la stratégie, UN وإذ يعترف بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أجرى مشاورات مستفيضة مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى وكيانات المجتمع المدني المعنية وفيما بين موظفيه خلال إعداد الاستراتيجية،
    Cette stratégie devrait viser un plus large public, y compris les décideurs de haut niveau, les médias, les universités et les établissements de recherche, et les entités de la société civile dans les pays développés et plus particulièrement dans les pays en développement. UN ويجب أن تستهدف هذه الاستراتيجية جمهوراً أوسع، بما في ذلك واضعو السياسات على مستوى رفيع، ووسائط الإعلام، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث، وكيانات المجتمع المدني سواء في البلدان المتقدمة أو، بشكل خاص، في البلدان النامية.
    Cette stratégie devrait viser un plus large public, y compris les décideurs de haut niveau, les médias, les universités et les établissements de recherche, et les entités de la société civile dans les pays développés et plus particulièrement dans les pays en développement. UN ويجب أن تستهدف هذه الاستراتيجية جمهوراً أوسع، بما في ذلك واضعو السياسات على مستوى رفيع، ووسائط الإعلام، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث، وكيانات المجتمع المدني سواء في البلدان المتقدمة أو، بشكل خاص، في البلدان النامية.
    La coopération avec le Haut-Commissariat ayant beaucoup aidé la Colombie à progresser dans le domaine des droits de l'homme, l'intervenante demande à la Haut-Commissaire de préciser quels sont les domaines et mécanismes de coopération avec les États, avec les institutions chargées des droits de l'homme et avec les entités de la société civile auxquels elle compte accorder la priorité. UN ولما كان التعاون مع المفوضية قد ساعد كولومبيا كثيرا في التقدم في مجال حقوق الإنسان، فإن المتكلمة طلبت إلى المفوضة السامية تحديد ما تعتزم إعطاءه الأولوية من مجالات وآليات التعاون مع الدول والمؤسسات المكلفة بحقوق الإنسان وكيانات المجتمع المدني.
    b) Renforcement de la collaboration entre les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et régionales et les entités de la société civile en vue depour la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies UN (ب) تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية وكيانات المجتمع المدني لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    b) Renforcement de la collaboration entre les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et régionales et les entités de la société civile en vue de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies UN (ب) تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية وكيانات المجتمع المدني لتيسير تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Remplacer l'énoncé de la réalisation escomptée b) par le texte suivant : < < Renforcement de la capacité des États Membres de mettre en œuvre les normes, règles et conventions internationales relevant du mandat de l'Office, notamment au moyen de partenariats avec les entités de la société civile compétentes > > . UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (ب) بما يلي: (ب) النهوض بقدرات الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاقيات والمعايير والقواعد الدولية ذات الصلة، بما في ذلك في إطار شراكات مع كيانات المجتمع المدني ذات الصلة.
    Remplacer l'énoncé de la réalisation escomptée b) par le texte suivant : < < Renforcement de la capacité des États Membres de mettre en œuvre les normes, règles et conventions internationales relevant du mandat de l'Office, notamment au moyen de partenariats avec les entités de la société civile compétentes > > . UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (ب) بما يلي: (ب) النهوض بقدرات الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاقيات والمعايير والقواعد الدولية ذات الصلة، بما في ذلك في إطار شراكات مع كيانات المجتمع المدني ذات الصلة
    3. Souligne que toutes les mesures visant à mettre en œuvre la stratégie de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 20082011, en particulier les mesures faisant intervenir les entités de la société civile concernées, doivent être prises en pleine concertation avec les États Membres intéressés et à leur demande ; UN 3 - يؤكد أن جميع الإجراءات الهادفة إلى تنفيذ استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، ولا سيما الإجراءات المتعلقة بمشاركة كيانات المجتمع المدني المعنية، ستتخذ بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية وبناء على طلبها؛
    b) Augmentation du nombre de partenariats avec les entités de la société civile qui concourent à renforcer la capacité des États Membres de mettre en œuvre les normes, règles et conventions internationales sur lesquelles porte le mandat de l'UNODC UN (ب) زيادة الشراكات المقامة مع كيانات المجتمع المدني المعنية التي تنهض بقدرة الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاقيات والمعايير والقواعد الدولية ذات الصلة في ظل ولاية المكتب
    10.32 Pour réduire l'inégalité systémique, le Gouvernement de l'Afrique du Sud, en partenariat avec les entités de la société civile comme la Fondation Carnegie et le Ministère de l'éducation (national et provincial) a établi un certain nombre de programmes qui prennent la forme de mesures spéciales visant à permettre aux filles et aux femmes, notamment aux jeunes femmes, de bénéficier plus rapidement de bourses et de subventions. UN 10-32 ولمواجهة ظاهرة عدم المساواة المنهجية، استهلت حكومة جنوب أفريقيا، في شراكة مع كيانات المجتمع المدني مثل مؤسسة كارنيغي ووزارة التعليم (الوطنية وعلى مستوى المقاطعات) عدداً من البرامج التي تشكل تدابير خاصة بالنسبة للفتيات والنساء، خاصة النساء الشابات، للإسراع بحصولهن الفعلي على فرص الزمالات والمنح الدراسية.
    Son Gouvernement approuvait notamment les efforts déployés par l'ONUDC pour élargir les partenariats avec les organisations internationales, les organisations régionales et les entités de la société civile concernées, tout en évitant les doubles emplois. UN وتؤيد حكومته الجهود التي يبذلها المكتب من أجل توسيع نطاق الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومع هيئات المجتمع المدني والحرص في الوقت ذاته على تجنّب الازدواجية في العمل.
    79. Permettre l'exercice du droit à la liberté d'expression et la liberté d'association et de réunion, en encourageant et en aidant les entités de la société civile et en leur permettant d'obtenir un statut légal (Israël); UN 79- السماح بممارسة الحق في حرية التعبير وحرية تكوين جمعيات وحرية التجمع، وذلك بتعزيز هيئات المجتمع المدني وتيسير عملها وتمكينها من الحصول على وضع بموجب القانون (إسرائيل)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more