"les entités non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • الكيانات غير الحكومية
        
    • الهيئات غير الحكومية
        
    • كيانات غير حكومية
        
    • العناصر الفاعلة غير الحكومية
        
    • والكيانات غير الحكومية
        
    Note : les entités non gouvernementales sont principalement supranationales et internationales. UN ملاحظة: تتألف الكيانات غير الحكومية أساسا من الكيانات فوق الوطنية والدولية.
    Note : les entités non gouvernementales sont pour la plupart supranationales ou internationales. UN ملاحظة: تتألف الكيانات غير الحكومية أساسا من الكيانات فوق الوطنية والدولية.
    En fait, nous avons atteint un seuil où il serait très difficile pour l'Organisation de mener à bien une activité sans y associer largement et durablement les entités non gouvernementales. UN ومن المؤكد أننا قد وصلنا المرحلة التي يصعب فيها الفهم الكامل لعملية اﻷمم المتحدة دون مشاركة مستمرة وواسعة من الكيانات غير الحكومية.
    Certaines lois nationales contiennent des dispositions obligeant les entités non gouvernementales à verser réparation à l'État à hauteur du montant versé par lui. UN ويتضمن بعض القوانين الوطنية أحكاما تلزم الهيئات غير الحكومية بتعويض الدولة عن التعويضات التي سددتها.
    Observation: ce passage donne à penser que les entités non gouvernementales pourraient être habilitées à donner leur approbation. UN التعليق: يفتح هذا المجال لاحتمال أن تصبح الهيئات غير الحكومية في وضعية منح الموافقة.
    Cette formule mettrait en évidence l'existence d'un partenariat et de relations égalitaires entre les populations autochtones et les gouvernements. À cet égard, un certain nombre de représentants de gouvernements et de groupes autochtones ont cité en exemple l'Organisation internationale du Travail, qui a adopté une formule telle que les entités non gouvernementales peuvent participer pleinement et de façon constructive. UN فذلك من شأنه أن يكون دليلاً على الشراكة والمساواة بين السكان الأصليين والحكومات وفي هذا الصدد، أشار عدد من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين إلى نموذج منظمة العمل الدولية كمثال على صيغة تضم كيانات غير حكومية على نحو كامل وفعال.
    16. Sont conscients du rôle important que les entités non gouvernementales peuvent jouer dans la promotion de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et soulignent la nécessité d'un partenariat entre entités gouvernementales et non gouvernementales à cet effet; UN 16- ينوهون بالدور الهام الذي تستطيع أن تؤديه العناصر الفاعلة غير الحكومية في تدعيم التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ويؤكدون الحاجة إلى أن تدعم العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية الشراكة لبلوغ هذا الهدف؛
    Le projet de code de conduite que nous proposons envisage que ce code s'appliquerait à toutes les activités spatiales menées par les États ou les entités non gouvernementales. UN إننا نتوقع في مشروعنا أن المدونة ستنطبق على جميع أنشطة الفضاء التي تقوم بها الدول والكيانات غير الحكومية.
    Les États parties s'assurent que les entités non gouvernementales relevant de leur juridiction n'entreprennent des activités sur la Lune qu'avec l'autorisation de l'État partie intéressé et sous sa surveillance continue. UN وعلى الدول الأطراف أن تكفل عدم قيام الكيانات غير الحكومية الخاضعة لولايتها بأنشطة على القمر إلا تحت سلطة الدولة الطرف المناسبة ومراقبتها المستمرة.
    Les États parties s'assurent que les entités non gouvernementales relevant de leur juridiction n'entreprennent des activités sur la Lune qu'avec l'autorisation de l'État partie intéressé et sous sa surveillance continue. UN وعلى الدول الأطراف أن تكفل عدم قيام الكيانات غير الحكومية الخاضعة لولايتها بأنشطة على القمر إلا تحت سلطة الدولة الطرف المناسبة ومراقبتها المستمرة.
    Les progrès du Gouvernement libérien sont ainsi reconnus, de même que l’appui qu’il continue d’avoir besoin et la menace que font toujours peser les entités non gouvernementales et les individus qui voudraient compromettre la paix fragile qui règne au Libéria. UN ويعد ذلك اعترافا بالتقدم الذي أحرزته الحكومة، وبالدعم الذي لا تزال تحتاج إليه، والتهديد الذي ما زالت تشكله الكيانات غير الحكومية والأفراد الذين قد يرغبون في تقويض السلام الهش في البلد.
    Les États parties s'assurent que les entités non gouvernementales relevant de leur juridiction n'entreprennent des activités sur la Lune qu'avec l'autorisation de l'État partie intéressé et sous sa surveillance continue. UN وعلى الدول الأطراف أن تكفل عدم قيام الكيانات غير الحكومية الخاضعة لولايتها بأنشطة على القمر إلا تحت سلطة الدولة الطرف المناسبة ومراقبتها المستمرة.
    Suivant notre proposition, le code serait applicable à l'ensemble des activités spatiales menées par les États ou les entités non gouvernementales. UN وينص مشروعنا المقترح على أن المدونة ستكون قابلة للتطبيق في جميع أنشطة الفضاء الخارجي التي تقوم بها الدول أو الكيانات غير الحكومية.
    Il serait certes utile d'examiner les initiatives d'aide au développement engagées par des acteurs non officiels, à savoir les organisations non gouvernementales et les fondations privées, mais les échanges entre les entités non gouvernementales et le système des Nations Unies ne sont pas couverts dans le présent rapport, à quelques exceptions près. Période considérée UN ورغم أن جهود المساعدة الإنمائية الصادرة عن قطاعات غير رسمية، أي عن منظمات غير حكومية أو مساهمات خاصة في المؤسسات، ينبغي أيضا أن تكون موضع نظر، فإن هذا التقرير لا يشمل التفاعل بين هذه الكيانات غير الحكومية والأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، مع بعض الاستثناءات الطفيفة.
    41. Étant donné que les fraudes commerciales ont partiellement pour but de tirer parti des incohérences qui existent entre différents systèmes et pays, il faudrait que les entités qui combattent la fraude commerciale coordonnent leur action et que les efforts déployés par les entités non gouvernementales pour confondre les auteurs soient encouragés. UN 41- ونظرا لأن عمليات الاحتيال التجاري تصمم لحد ما لكي تفيد من جوانب عدم الاتساق بين النظم والولايات القضائية المختلفة، فينبغي إجراء تنسيق بين تلك النظم التي تكافح الاحتيال التجاري، وتشجيع الكيانات غير الحكومية على بذل جهود مفيدة لدحر مرتكبي الاحتيال.
    A. Renforcement des partenariats avec les entités non gouvernementales UN ألف- تشجيع الشراكات مع الهيئات غير الحكومية
    21. Conscient de la part qu'elles ont prise dans le succès de la Conférence UNISPACE III, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique encourage les entités non gouvernementales à participer à ses travaux. UN 21- اعترافا بمساهمات الهيئات غير الحكومية في نجاح اليونيسبيس الثالث، تشجع لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية مشاركة الهيئات غير الحكومية في أعمالها.
    Cette enquête permettra à chaque État membre d'indiquer s'il souhaite être responsable de l'équipe chargée d'exécuter la mesure recommandée ou en être membre et de signaler les entités non gouvernementales désireuses de participer à cette équipe. UN ومن خلال تلك الدراسة الاستقصائية، تبين كل دولة عضو ما اذا كانت ترغب في تولي قيادة الفريق أو أن تكون عضوا فيه للقيام بتنفيذ الاجراء الموصى به، والتعرف على الهيئات غير الحكومية التي تود أن تكون أعضاء في الفريق.
    101. Si les entités non gouvernementales exécutant des projets et programmes sont très peu nombreuses, on note toutefois qu'il est largement fait appel à leurs services en tant qu'agents chargés de la réalisation, notamment dans le cadre d'accords de sous-traitance. UN ١٠١ - وبينما لا توجد سوى بضع حالات يمكن فيها مشاهدة كيانات غير حكومية تقوم بتنفيذ المشاريع والبرامج، فهناك أدلة على استخدامها بشكل شامل في مختلف اﻷدوار التنفيذية، ولا سيما عن طريق ترتيبات التعاقد من الباطن.
    105. Si les entités non gouvernementales exécutant des projets et programmes sont très peu nombreuses, on note toutefois qu'il est largement fait appel à leurs services en tant qu'agents chargés de la réalisation, notamment dans le cadre d'accords de sous-traitance. UN ١٠٥ - وبينما لا توجد سوى بضع حالات يمكن فيها مشاهدة كيانات غير حكومية تقوم بتنفيذ المشاريع والبرامج، فهناك أدلة على استخدامها بشكل شامل في مختلف اﻷدوار التنفيذية، ولا سيما عن طريق ترتيبات التعاقد من الباطن.
    20. Sont conscients du rôle important que les entités non gouvernementales peuvent jouer dans la promotion de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et soulignent la nécessité d'un partenariat entre entités gouvernementales et non gouvernementales à cet effet; UN 20- يقرون بالدور الهام الذي تستطيع أن تؤديه العناصر الفاعلة غير الحكومية في تدعيم التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ويؤكدون الحاجة إلى أن تدعم العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية الشراكة لبلوغ هذا الهدف؛
    Ces activités sont exécutées dans le cadre d'un partenariat entre les ministères compétents et les entités non gouvernementales (organismes des Nations Unies ou organisations non gouvernementales (ONG)). UN ويجري تنفيذ الأنشطة في شراكة بين الإدارات الحكومية والكيانات غير الحكومية ذات الصلة، سواء كانت وكالات تابعة للأمم المتحدة أو منظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more