"les entreprises japonaises" - Translation from French to Arabic

    • الشركات اليابانية
        
    Dès le milieu des années 80, les entreprises japonaises avaient entrepris une démarche similaire, délocalisant un grand nombre d’unités de production à forte intensité de travail en Asie du Sud-Est. UN وبحلول أواسط الثمانينيات، كانت الشركات اليابانية تمارس بدورها عملية مشابهة قامت فيها بنقل عدد من النشاطات الكثيفة الاستخدام لﻷيدي العاملة إلى جنوب شرق آسيا.
    les entreprises japonaises sont le mieux adaptées à ces domaines. UN وتعتبر الشركات اليابانية هي الأكثر ملاءمة لمثل هذا المجال.
    On a signalé deux nouveaux types de pression que les entreprises japonaises subissaient dans la chaîne mondiale de l'approvisionnement et plus particulièrement sur le marché de l'Union européenne. UN ووجهت عناية خاصة لأنواع الضغط الجديدة التي كانت تواجهها الشركات اليابانية في إطار سلسلة العرض العالمية فيما يتعلق بسوق الاتحاد الأوروبي.
    les entreprises japonaises ont amélioré leur rentabilité par suite de restructurations et ont fait preuve d'un plus grand dynamisme dans leurs dépenses d'équipement eu égard à la demande refoulée en matière de remplacements et à l'abondance des liquidités disponibles. UN وحسنت الشركات اليابانية ربحيتها من خلال إعادة الهيكلة وأصبحت أكثر جرأة من حيث الإنفاق الرأسمالي، بسبب زيادة الطلب على استبدال المعدات، وارتفاع مستوى التدفق النقدي الحر.
    PNUD : consolider ses tentatives pour engager les entreprises japonaises dans le GSB en Afrique UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: من أجل تعزيز محاولته إشراك الشركات اليابانية في دعم برنامج النهوض بالمؤسسات التجارية المستدامة في أفريقيا
    Les entreprises européennes et australiennes ont été un peu plus nombreuses que les entreprises des États-Unis, et les entreprises japonaises nettement moins nombreuses que les entreprises des autres régions quelles qu'elles soient. UN وبحسب المناطق تدعي الشركات الأوروبية والشركات الأسترالية أنها تقوم بذلك في حالات أكثر بقليل من شركات الولايات المتحدة، كما أن الشركات اليابانية تفعل ذلك بصورة أقل بكثير من أي منطقة أخرى.
    Les Livres bleus pour l'Afrique de l'Est ont été établis dans le cadre de l'Initiative africaine conjointe destinée à inciter les entreprises japonaises à investir davantage en Afrique. UN أما الكتب الزرقاء لشرق أفريقيا فقد أعدت في سياق مبادرة الاستثمار الأفريقية المشتركة التي ترمي إلى تشجيع الشركات اليابانية على الاستثمار في أفريقيا.
    les entreprises japonaises jouent un grand rôle dans la fabrication de masqueurs, s'appropriant à eux seuls plus de 70 % du marché mondial. UN ومن المقدر أن الشركات اليابانية تقوم بدور رئيسي في إنتاج القناع الضوئي، ولها أكثر من 70 في المائة من حصة السوق العالمية.
    La restructuration de l'industrie automobile en Amérique du Nord et en Europe occidentale a été largement motivée par l'intensification de la concurrence avec les entreprises japonaises sur le plan du commerce et des investissements étrangers directs et non pas par la concurrence provenant des producteurs à faibles salaires des pays en développement. UN وإعادة هيكلة صناعات السيارات في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية ناجمة عموما عن اشتداد حدة المنافسة مع الشركات اليابانية عن طريق التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر، لا عن المنافسة من منتجي البلدان النامية المنخفضة اﻷجور.
    La restructuration de l'industrie automobile en Amérique du Nord et en Europe occidentale a été largement motivée par l'intensification de la concurrence avec les entreprises japonaises sur le plan du commerce et des investissements étrangers directs et non pas par la concurrence provenant des producteurs à faibles salaires des pays en développement. UN وإعادة هيكلة صناعات السيارات في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية ناجمة عموما عن اشتداد حدة المنافسة مع الشركات اليابانية عن طريق التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر، لا عن المنافسة من منتجي البلدان النامية المنخفضة اﻷجور.
    61. En mars 2005, la CNUCED et la Japan Bank for International Cooperation (JBIC) ont lancé une initiative africaine conjointe en matière d'investissement afin d'inciter les entreprises japonaises à investir davantage en Afrique. UN 61- وفي آذار/مارس 2005، طرح الأونكتاد وبنك اليابان للتعاون الدولي المبادرة الأفريقية المشتركة للاستثمار لتشجيع الشركات اليابانية على المزيد من الاستثمار في أفريقيا.
    Elles placent les communautés plus bas que les entreprises japonaises, qui elles sont bien moins nombreuses que les entreprises d'autres régions à tenir compte des pays où elles opèrent dans leurs politiques et pratiques. UN كما أنها تضع المجتمعات المحلية في مرتبة أقل من المرتبة التي تضعها فيها الشركات اليابانية، بينما تدرج الشركات اليابانية في سياساتها وممارساتها، بلدان التشغيل بصورة أقل تواتراً بكثير مقارنة بالشركات من المناطق الأخرى.
    L'institution JBIC pour les investissements en Afrique a été mise en place en avril dernier pour aider les entreprises japonaises à étendre leurs activités en Afrique en leur proposant des placements sous forme de participation, des garanties et des financements en devise locale. UN وكان المرفق الأفريقي للاستثمار التابع لمصرف اليابان للتعاون الدولي قد أنشئ في نيسان/أبريل من هذا العام، بهدف دعم الشركات اليابانية للانخراط في تطوير قطاع الأعمال في أفريقيا عن طريق توفير سندات الاستثمار والضمانات والتمويل بالعملة المحلية لذلك القطاع.
    - La majorité des entreprises qui ont répondu ont déclaré disposer de systèmes internes de présentation de rapports et de contrôle et près de 75 % ont déclaré avoir recours à des rapports externes. Les entreprises européennes sont plus susceptibles que les entreprises des États-Unis d'avoir recours à des rapports externes, tandis que les entreprises japonaises arrivent loin derrière les autres dans ce domaine; UN - تملك غالبية من بعثوا بردود، نظماً داخلية للإبلاغ والامتثال. ويستصدر 75 في المائة منهم تقريباً تقارير من جهات خارجية. واحتمال أن تستصدر الشركات الأوروبية تقارير من جهات خارجية هو أكبر بالمقارنة مع الشركات الأمريكية، بينما تتخلف الشركات اليابانية كثيراً في هذا المجال بالمقارنة مع جميع المناطق؛
    Ainsi, les entreprises japonaises ont de plus en plus recours au travail à temps partiel et au travail temporaire et commencent à utiliser les contrats à durée déterminée pour certains postes d'encadrement116. UN وتزيد الشركات اليابانية من استخدامها للعمال غير المتفرغين والمؤقتين، كما بدأت تستخدم عقودا محددة المدة صراحة في بعض التعيينات المهنية)٦١١(.
    147 Kawamura, op. cit., plus que celles d'autres pays, les entreprises japonaises semblent exiger de leur personnel des compétences étroitement spécifiques, ce qui réduit la mobilité. UN )١٤٧( Kawamura، المرجع السابق. ويبدو أن الشركات اليابانية تحتاج بدرجة أكبر إلى المهارات المتصلة تحديدا بكل شركة على حدة، مما يُقلل أيضا من الحراك.
    Ainsi, les entreprises japonaises ont de plus en plus recours au travail à temps partiel et au travail temporaire et commencent à utiliser les contrats à durée déterminée pour certains postes d'encadrement116. UN وتزيد الشركات اليابانية من استخدامها للعمال غير المتفرغين والمؤقتين، كما بدأت تستخدم عقودا محددة المدة صراحة في بعض التعيينات المهنية)٦١١(.
    147 Hiroshi Kawamura, op. cit., plus que celles d'autres pays, les entreprises japonaises semblent exiger de leur personnel des compétences étroitement spécifiques, ce qui réduit la mobilité. UN )١٤٧( Hiroshi Kawamura، مرجع سابق. ويبدو أن الشركات اليابانية تحتاج بدرجة أكبر إلى المهارات المتصلة تحديدا بكل شركة على حدة، مما يُقلل أيضا من الحراك.
    Un moyen évident serait d'exporter en direction des marchés étrangers en croissance rapide pour compenser une demande intérieure atone. Plutôt que de se contenter de vendre à l'étranger, les entreprises japonaises doivent regarder au-delà des frontières nationales et rechercher des talents un peu partout dans le monde. News-Commentary كبداية، يتحتم على الشركات اليابانية أن تصبح أكثر اندماجاً مع العالم. ويُعَد التصدير إلى الأسواق العالمية السريعة النمو أحد السبل الواضحة للتغلب على تباطؤ نمو الطلب في الداخل. لكن، بدلا من الاكتفاء ببيع المنتجات للخارج، ينبغي للشركات اليابانية أن توسع عملياتها إلى خارج حدودها، وأن توسع نطاق بحثها عن المواهب الدولية.
    les entreprises japonaises font des prouesses en R&D, néanmoins la plupart d'entre elles devront procéder à sa reconfiguration pour accroître leur efficacité et leur impact. Cela doit commencer par la compréhension de ce que veulent les clients et la volonté d'y répondre. News-Commentary تدير الشركات اليابانية قدراً هائلاً من عمليات البحث والتطوير، لكن تحتاج معظم الشركات إلى إعادة تشكيل هذه العمليات لتحقيق عوائد أكثر وإحداث تأثير أفضل. ويجب أن تبدأ هذه العملية بفهم ما يريده العميل، مع تصميم على تقديم حلول تتفق مع رغباته. كما يجب تحويل عمليات البحث والتطوير المغلقة التي يغلب الجمود على إدارتها إلى عمليات سلسة مفتوحة تنطوي على تعاون مع العملاء والموردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more