"les enveloppes" - Translation from French to Arabic

    • أغلفة
        
    • المغلفات
        
    • الأظرف
        
    • مقارنة بالمبالغ
        
    • تحدد المستوى
        
    • المظاريف التي
        
    • ومظروف
        
    • الظرف
        
    • ولا ينزع
        
    • الأغلفة
        
    • تلك المظاريف
        
    3.C.2 Matières pour < < isolation > > en vrac, utilisables pour les enveloppes de moteurs-fusées UN 3-جيم-2 المادة ' العازلة` في شكلها السائب والتي يمكن استخدامها لأغراض أغلفة المحركات الصاروخية
    Enveloppes de moteurs-fusée et équipements de production correspondants, qui comprennent les revêtements intérieurs, les protections thermiques et les cols de tuyère pour les enveloppes de moteurs-fusée, ainsi que les technologies, installations et matériel de production correspondants; moteurs, y compris les dispositifs de régulation de la combustion et leurs composants spécialement conçus. UN أغلفة محركات صاروخية ومعدات إنتاجها، وتتضمن التبطين الداخلي والعزل والفوهات، والتكنولوجيا ومرافق الإنتاج ومعدات الإنتاج المتصلة بها؛ والمحركات، بما فيها أجهزة تنظيم الاحتراق ومكوناتها.
    Je remplissais les enveloppes et léchais les timbres. J'avais plus de salive. Open Subtitles كنت أملئ المغلفات ولساني جف من كثرة لعق الطوابع
    Le problème c'est qu'on dirait que les enveloppes ont été écrites par une femme et les lettres par un mec. Open Subtitles المشكلة أنّ الأظرف تبدو وكأنّها قد كُتبت بواسطة امرأة والرسائل بواسطة رجل.
    14. Le tableau ci-dessous met en regard les ressources proposées dans le présent projet et les enveloppes approuvées pour les derniers exercices biennaux : UN 14 - وفيما يلي مقترحات الموارد، مقارنة بالمبالغ المعتمدة في فترات السنتين الأخيرة:
    52. Décide également que les enveloppes de postes contiendront initialement 75 pour cent des postes visés au paragraphe 51 ci-dessus et que les postes occupés par des titulaires d'engagements permanents en feront partie ; UN 52 - تقرر أيضا أن تحدد المستوى الأولي لحافظتي الوظائف بما نسبته 75 في المائة من العدد الإجمالي للوظائف المحددة في الفقرة 51 من هذا القرار وأن تدرج عقودا دائمة ضمن حافظتي الوظائف؛
    L'entité adjudicatrice est uniquement autorisée à ouvrir les enveloppes contenant les aspects financiers des propositions dont les caractéristiques techniques et qualitatives ont été jugées conformes. UN ويجوز للجهة المشترية أن تفتح المظاريف التي تحتوي على الجوانب المالية من الاقتراحات المقدَّمة فقط من المورّدين ممن ثبت أنَّ الخصائص التقنية والنوعية لاقتراحاتهم وخصائصها المتعلقة بالأداء تستجيب للمتطلبات.
    Les délégations ont accueilli avec satisfaction l'introduction des budgets intégrés et ont appuyé la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires tendant à inclure des informations sur les ressources humaines, concernant en particulier les incidences des postes à financements multiples, les enveloppes de financement et les finances et les achats à la seconde session ordinaire de 2014. UN 120- ورحبت الوفود باستحداث ميزانيات متكاملة، وأيدت طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إدراج معلومات عن الموارد البشرية، ولا سيما عن أثر المناصب التي تُموَّل من مصادر متعددة، ومظروف الموارد، والشؤون المالية والمشتريات، في الدورة العادية الثانية عام 2014.
    C'est bien parce que les enveloppes ont été envoyées du quartier de Coleman que je le crois innocent. Open Subtitles ولأن الظرف أرسل من عنوان كولمان الذي أظن أنا أنه بريء
    les enveloppes de protection, d'isolation thermique ou autres ne doivent être enlevées que dans la mesure où cela est indispensable à une appréciation sûre de l'état de la citerne mobile. UN ولا ينزع التغليف والعزل الحراري وما إلى ذلك إلا بالقدر اللازم ﻹجراء تقييم موثوق لحالة الصهريج النقال.
    Enveloppes de moteurs-fusée et équipements de production correspondants, qui comprennent les revêtements intérieurs, les protections thermiques et les cols de tuyère pour les enveloppes de moteurs-fusée, ainsi que les technologies, installations et matériel de production correspondants; moteurs, y compris les dispositifs de régulation de la combustion et leurs composants spécialement conçus. UN أغلفة محركات صاروخية ومعدات إنتاجها، وتتضمن التبطين الداخلي والعزل والفوهات، والتكنولوجيا ومرافق الإنتاج ومعدات الإنتاج المتصلة بها؛ والمحركات، بما فيها أجهزة تنظيم الاحتراق ومكوناتها.
    3.C.2 Matières pour < < isolation > > en vrac, utilisables pour les enveloppes de moteurs-fusées UN 3-جيم-2 المادة ' العازلة` في شكلها السائب والتي يمكن استخدامها لأغراض أغلفة المحركات الصاروخية
    3.C.2 Matières pour < < isolation > > en vrac, utilisables pour les enveloppes de moteurs-fusées des systèmes visés à l'article 1.A. ou spécialement conçues pour les systèmes visés par les articles 19.A.1 ou 19.A.2. UN 3-جيم-2 المادة ' العازلة` في شكلها السائب والتي يمكن استخدامها لأغراض أغلفة المحركات الصاروخية في النظم المحددة في 1-ألف أو المصممة خصيصا لأغراض النظم المحددة في 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.
    3.C.1 < < Revêtement intérieur > > utilisable pour les enveloppes de moteurs-fusées des systèmes visés sous 1.A ou spécialement conçu pour les systèmes visés sous 19.A.1 ou 19.A.2. UN 3-جيم-1 ' التبطين الداخلي` الذي يمكن استخدامه لأغراض أغلفة المحركات الصاروخية في النظم المحددة في 1-ألف أو المصممة خصيصا لأغراض النظم المحددة في 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.
    3.C.2 Matières pour < < isolation > > en vrac utilisables pour les enveloppes de moteurs-fusées des systèmes visés sous 1.A. ou spécialement conçues pour les systèmes visés sous 19.A.1 ou 19.A.2. UN 3-جيم-2 المادة ' العازلة` في شكلها السائب والتي يمكن استخدامها لأغراض أغلفة المحركات الصاروخية في النظم المحددة في 1-ألف أو المصممة خصيصا لأغراض النظم المحددة في 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.
    3.C.1 < < Revêtement intérieur > > utilisable avec les enveloppes de moteurs-fusées des systèmes visés par l'article 1.A ou spécialement conçu pour les systèmes visés par les articles 19.A.1 ou 19.A.2. UN 3-جيم-1 " التبطين الداخلي " الذي يمكن استخدامه لأغراض أغلفة المحركات الصاروخية في النظم المحددة في الفقرة 1-ألف أو المصممة خصيصا لأغراض النظم المحددة في الفقرة 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.
    Pas de badges dans les enveloppes ! Open Subtitles ضعوا المناشير فقط في المغلفات ولا تضعوا أي أزرار فيها
    Parce que tu as choisi les enveloppes empoisonnées ? Open Subtitles لماذا؟ لأنك اخترت الأظرف المسمومة؟
    19. Le tableau ci-dessous met en regard les ressources proposées dans le présent projet de budget-programme et les enveloppes approuvées pour les derniers exercices biennaux nouveaux : Montants UN 19 - ويرد فيما يلي بيان بالموارد المقترحة في الميزانية البرنامجية الحالية مقارنة بالمبالغ التي اعتمدت في فترات السنتين السابقة:
    L'Assemblée a décidé que les enveloppes de postes contiendraient initialement 75 % des postes ainsi visés (résolution 65/247, par. 50 et 51). UN وقررت الجمعية العامة أن تحدد المستوى الأولي لحافظتي الوظائف في 75 في المائة من تلك الوظائف (القرار 65/247، الفقرتان 50 و 51).
    5. Avant d'ouvrir les enveloppes contenant les aspects financiers des propositions, l'entité adjudicatrice examine et évalue les caractéristiques techniques, qualitatives et de performance des propositions conformément aux critères et procédures spécifiés dans la demande de propositions. UN 5- تقوم الجهةُ المشترية، قبل فتح المظاريف التي تحتوي على الجوانب المالية من الاقتراحات، بفحص وتقييم الخصائص التقنية والنوعية للاقتراحات وخصائصها المتعلقة بالأداء وفقاً للمعايير والإجراءات المحدّدة في طلب الاقتراحات.
    Les délégations ont accueilli avec satisfaction l'introduction des budgets intégrés et ont appuyé la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires tendant à inclure des informations sur les ressources humaines, concernant en particulier les incidences des postes à financements multiples, les enveloppes de financement et les finances et les achats à la seconde session ordinaire de 2014. UN 120 - ورحبت الوفود باستحداث ميزانيات متكاملة، وأيدت طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إدراج معلومات عن الموارد البشرية، ولا سيما عن أثر المناصب التي تُموَّل من مصادر متعددة، ومظروف الموارد، والشؤون المالية والمشتريات، في الدورة العادية الثانية عام 2014.
    C'est les enveloppes que Nancy envoie. Open Subtitles يَستعملُ نفس نوعِ الظرف التي تستخدمه نانسي دائماً
    les enveloppes de protection, d’isolation thermique ou autres ne doivent être déposées que dans la mesure où cette opération est nécessaire pour un contrôle efficace de l’état de la citerne. UN ولا ينزع الغلاف أو العزل الحراري وما إلى ذلك إلا بالقدر المطلوب لعمل تقييم موثوق لحالة الصهريج النقال.
    Vous trouverez ses estampes sur le pistolet. Balistique correspondra les enveloppes. Open Subtitles ستجد بصمته على السلاح المقذوفات ستطابق الأغلفة
    Entre les menuisiers et les charpentiers, il manque plus de 10 % dans les enveloppes hebdomadaires. Open Subtitles بين الفنيين والعاملين بالنجارة تلك المظاريف تقل 10% كل أسبوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more