"les environs de" - Translation from French to Arabic

    • محيط
        
    • ضواحي
        
    • بالقرب من
        
    • المناطق المحيطة
        
    • ومحيط
        
    • خراج بلدة
        
    • المنطقة المحيطة
        
    • على مقربة من
        
    • خراج بلدات
        
    • خراج بلدتي
        
    • المناطق المجاورة
        
    • جوار
        
    • بعض المجتمعات المحلية المحيطة
        
    • المنطقة المجاورة
        
    • أطراف بلدة
        
    Les forces israéliennes postées à Kassarat al-Ourouch ont en outre tiré des obus de mortier de 120 mm sur les environs de la colline de Soujoud. UN كما أطلقت من موقع كسارة العروش عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت في محيط تلة سجد.
    À 7 h 50, les forces israéliennes postées à Kassarat al-Ourouch ont tiré plusieurs obus de 120 mm sur les environs de la colline de Soujoud. UN - الساعة ٠٥/٧٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في كسارة العروش عدة قذائف من عيار ٠٢١ ملم على محيط تلة سجد.
    ─ A 16 h 40, des hélicoptères israéliens ont attaqué les environs de Zawtar al-Sharqiyah et Zawtar al-Gharbiyah et, à 17 h 15, Nabatiyah al-Fauqa. UN - الساعــة ٤٠/١٦، أغــارت مروحيـات اسرائيلية على محيط زوطر الشرقية والغربية، والساعة ١٥/١٧ على النبطية الفوقا.
    Dans les environs de Yerbasantita (Sierra de Coyuca de Benítez). UN في ضواحي يِرباسانتيتا، سيَرّا دِي كويوكا دي بِنيتِس.
    Le chasseur de l'OTAN qui a été alerté a établi un contact visuel avec un hélicoptère qui atterrissait dans les environs de Posusje. UN وقامت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحقق ورصدت عيانا طائرة هليكوبتر تهبط بالقرب من بوسوسي.
    Les bénéfices tirés de ce commerce dans les environs de Bunyakiri peuvent s’élever à plus de 10 000 dollars par mois. UN وقد تفوق الأرباح المجنية في المناطق المحيطة ببونياكيري من هذه التجارة 000 10 دولار في الشهر.
    Le 7 septembre 1995, les forces israéliennes ont bombardé les environs de la ville de Machghara et les communes de Homine al-Fawqa, Arab Salim et Jarjouh. UN ٧/٩/٩٥ قصفت القوات الاسرائيلية محيط بلدة مشغرة وخراج بلدات حومين الفوقا، عربصاليم، وجرجوع.
    — À 3 h 30, des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu sur les environs de la colline d'Ali al-Taher en utilisant des armes de moyen calibre. UN - الساعة ٣٠/٣ أطلقت ميليشيا العملاء بنيران أسلحتها المتوسطة على محيط تلة علي الطاهر.
    – À 6 h 15, les forces israéliennes postées sur la colline de Dabcha ont tiré des obus de mortier de 81 mm sur les environs de la colline susmentionnée. UN - في الساعة ١٥/٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تلة الدبشة عدة قذائف هاون من عيار ٨١ ملم على محيط التلة المذكورة.
    — À 21 h 5, des éléments de la milice susmentionnée postés sur la colline de Soujoud ont tiré des obus de mortier de 120 mm sur les environs de la ville de Mlikh. UN - الساعة ٠٥/٢١ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة سجد عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم على محيط بلدة مليخ.
    — À 23 h 35, les forces israéliennes postées à Kassarat al-Ourouch ont tiré sur les environs de la colline de Soujoud en utilisant des armes de moyen calibre. UN - الساعة ٣٥/٢٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في كسارة العروش عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط تلة سجد.
    — Entre 1 h 35 et 1 h 45, les environs de Birkat Jabbour ont été la cible de 15 tirs d'obus de mortier de 81 mm émanant de positions situées dans la bande occupée. UN - بين الساعة ٣٥/١ والساعة ٤٥/١ أطلقت ١٥ قذيفة هاون من عيار ٨١ ملم في محيط بركة جبور مصدرها الشريط المحتل.
    Le siège de l'Université se trouve dans les environs de San José au Costa Rica. UN ويوجد مقرها في ضواحي سان خوسيه، بكوستاريكا.
    Le camp est situé dans les environs de Khartoum, dans le désert et en plein soleil. UN ويقع المخيم في ضواحي الخرطوم، تحت شمس الصحراء الحارقة.
    Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère décoller dans les environs de Vitez. UN شاهد أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تقلع بالقرب من فيتيز.
    Une patrouille AWACS a établi un contact radar avec un aéronef dans les environs de Posusje. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة تحلق بالقرب من بوسوسيي.
    viii) Éléments des forces militaires de l'UNITA dans les environs de Jamba : UN `8 ' بالنسبة لأفراد القوات العسكرية ليونيتا في المناطق المحيطة بجامبا:
    — À 0 heure, l'artillerie israélienne a bombardé les environs de Nabatiyé-al-Faouqa ainsi que la zone située aux alentours d'une caserne désaffectée de l'armée libanaise. UN الساعة صفر تعرض خراج بلدة النبطية الفوقا ومحيط ثكنة الجيش المهجورة لقصف مدفعي إسرائيلي.
    Certains des combats les plus violents se sont déroulés dans les environs de Brcko et continuent malheureusement de faire rage. UN لقد دارت بعض من أشهر المعارك ضراوة في الحرب في المنطقة المحيطة ببيركو، ومن المحزن أنها لا تزال مستمرة.
    Attention, à toutes les unités dans les environs de J Street. Open Subtitles أنتباه لجميع الوحدات على مقربة من شارع جي
    Le même jour, à 20 heures, l'artillerie israélienne a bombardé les environs de Chaqra, Bar'achit, Majdal Silm, Toulin, Qabrikha et Assouwana. UN الساعة ٠٠/٢٠ تعرض خراج بلدات شقرا - برعشيت - مجدل سلم - تولين - قبريخا - والصوانة لقصف مدفعي إسرائيلي.
    — Entre 16 h 5 et 16 h 35, les forces israéliennes postées à Tall Ya'qoub ont tiré 11 obus de 155 mm sur les communes de Jibal al-Botm et Yatar ainsi que six obus de mortier de 81 mm sur les environs de Jabal Balat. UN - بين الساعة ٥٠/٦١ والساعة ٥٣/٦١، أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تل يعقوب ١١ قذيفة مدفعية من عيار ٥٥١ ملم على خراج بلدتي جبال البطم وياطر وست قذائف هاون من عيار ١٨ ملم سقطت على محيط جبل بلاط.
    Il a ajouté avoir été informé du fait qu'à l'arrivée de la police sur les lieux, cinq minutes après l'appel, il n'y avait aucun manifestant aux abords ou dans les environs de la Mission cubaine. UN وذكر ممثل البلد المضيف كذلك أنه أُبلغ بأن الشرطة وصلت إلى المكان بعد خمس دقائق من الاتصال برقم الطوارئ، وأنه لم يكن هناك في ذلك الوقت أي متظاهرين خارج البعثة الكوبية أو في المناطق المجاورة لها.
    Toute manifestation dans les environs de la Mission appelait une présence policière plus importante. UN وأي تظاهرة في جوار البعثة تدعو إلى التوسع في وجود الشرطة.
    Depuis son lancement en 2008, la campagne d'information a permis de toucher 198 communautés, comptant quelque 630 000 personnes, dans les gouvernorats de Jénine, Toubas, Toulkarem, Qalqiliya, Salfit, Ramallah, Hébron et Bethléem, ainsi que dans les environs de Jérusalem-Est. UN 3 - ومنذ بدء حملة التوعية المجتمعية في عام 2008، شملت الحملة 198 من المجتمعات المحلية التي يبلغ عدد سكانها حوالي 000 630 في محافظات جنين، وطوباس، وطولكرم، وقلقيلية، وسلفيت، ورام الله، والخليل، وبيت لحم، وكذلك في بعض المجتمعات المحلية المحيطة بالقدس الشرقية.
    Elles sont maintenant regroupées dans les environs de la rivière Po. UN ويتجمع هؤلاء اﻷشخاص اﻵن في المنطقة المجاورة لنهر بو.
    Ces incidents violents ont provoqué un exode massif de la population locale, et environ 12 000 personnes se sont réfugiées à Masingbi, dans le district de Tonkolili, tandis que 5 000 autres se dispersaient dans les environs de Koidu. UN وأسفرت حوادث العنف عن تشرد جماعي للسكان المحليين، ويقدر عدد الهاربين إلى ماسنغبي في مقاطعة تونكوليلي بـ 000 12 شخص، إضافة إلى تشتت 000 5 شخص آخر على أطراف بلدة كوادو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more