"les erreurs dans" - Translation from French to Arabic

    • الأخطاء في
        
    • الأخطاء الواردة في
        
    Renforcer encore les mécanismes de contrôle pour éviter les erreurs dans le rapprochement des comptes d'avances temporaires UN أن يزيد من تعزيز الضوابط منعاً لتكرار الأخطاء في مطابقة حسابات السلف
    Il conduira aussi des actions de formation destinées à établir un ordre de priorité et éviter les erreurs dans les projets d'élimination des déchets. UN وسيجري البرنامج أيضا دورات تدريبية عن كيفية وضع الأولويات وتجنب الأخطاء في مشاريع التخلص من النفايات.
    Des séances de formation sur le Web ont été organisées et tous les bureaux de pays ont accès à un tableau de bord qui leur permet d'identifier les erreurs dans le module de gestion des avoirs. UN ونُظمت دورات تدريبية على شبكة الإنترنت وأُتيحت لجميع المكاتب القطرية لوحة متابعة لتحديد الأخطاء في وحدة الأصول بسهولة.
    L'éducation des électeurs permet de mettre en œuvre un processus libre et équitable en dissuadant les personnes mal intentionnées et en évitant les erreurs dans les isoloirs. UN 69 - ويساهم تثقيف الناخبين في تنظيم عملية حرة ونزيهة من خلال ردع المخربين وتفادي الأخطاء في مقصورات الاقتراع.
    Le Comité considère que l'État partie a pris des mesures appropriées pour y remédier en offrant au requérant la possibilité de corriger les erreurs dans les minutes de l'entretien. UN وتعتبر اللجنة أن الدولة الطرف قد أنصفت صاحب الشكوى على النحو الملائم بتمكينه من تصحيح الأخطاء الواردة في محضر المقابلة.
    30. La CNUDCI a soigneusement examiné s'il était souhaitable de traiter les erreurs dans la Convention. UN 30- وقد أنعمت الأونسيترال النظر في مدى استصواب تناول الأخطاء في الاتفاقية.
    Le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui a accepté, de renforcer encore les mécanismes de contrôle pour éviter les erreurs dans le rapprochement des comptes d'avances temporaires. UN 194 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يزيد من تعزيز ضوابطه منعاً لتكرار الأخطاء في تسويته لحسابات السلف.
    La réduction des travaux d'écriture devrait économiser du temps et réduire les erreurs dans le transport des marchandises par route, et résoudre certains problèmes comme l'arrivée des marchandises à leur point de destination avant l'arrivée de la documentation pertinente. UN ويتوقع أن يؤدي خفض الإجراءات الورقية إلى توفير الوقت وتقليل الأخطاء في النقل الطرقي للبضائع، وحل مشاكل مثل وصول البضاعة إلى مكان المقصد قبل وصول المستندات.
    b Le Kazakhstan a indiqué que les erreurs dans les estimations des émissions concernant le secteur de l'énergie sont estimées entre 5 et 20 %, sauf pour le secteur résidentiel, où les erreurs peuvent être supérieures à 20 %. UN (ب) أبلغت كازاخستان أن الأخطاء في تقديرات الانبعاثات بالنسبة إلى قطاع الطاقة تقدر بما يتراوح بين 5 و20 في المائة، باستثناء القطاع السكني حيث يمكن أن تتجاوز الأخطاء نسبة 20 في المائة.
    58. Le Comité recommande au HCR de mettre en œuvre des procédures de contrôle interne appropriées pour éviter les erreurs dans la saisie des contributions et garantir la fiabilité de son système d'enregistrement des recettes. UN 58- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بتنفيذ إجراءات المراقبة الداخلية المناسبة لتلافي الأخطاء في إدراج التبرعات ولكفالة موثوقية نظامها لتسجيل الإيرادات.
    Cet outil est disponible depuis août 2005 et l'Office estime qu'il a amélioré le système d'archivage des documents en décelant les erreurs dans la documentation et contribué à normaliser la présentation des documents en vue d'un meilleur alignement. UN ومنذ آب/أغسطس 2005، أتيحت تلك الأداة للاستعمال التي يرى المكتب أنها حسنت نظام حفظ الوثائق من خلال تعيين الأخطاء في الوثائق، وساعدت على توحيد شكل الوثائق سعيا إلى تحسين اتساقها.
    4. les erreurs dans nos gènes sont cause d'environ 3 000 à 4 000 maladies héréditaires; elles jouent un rôle dans le cancer, les maladies cardiaques, le diabète et de nombreuses autres affections communes. UN 4- تتسبب الأخطاء في مكوناتنا الوراثية بحوالي 000 3 - 000 4 مرض وراثي؛ وهي تسهم في الإصابة بأمراض السرطان، والقلب، والسكر، والعديد من العلل المشتركة الأخرى.
    Le Comité note que l'UNOPS a élaboré plusieurs rapports d'interrogation pour déceler les erreurs dans les données du module Atlas. UN 682- يلاحظ المجلس أن مكتب خدمات المشاريع قد استحدث عدة تقارير استفسارية لاستدعاء البيانات من خلال توجيه أسئلة في نظام أطلس، وذلك بهدف تحديد الأخطاء في البيانات.
    Procédures pour corriger les erreurs dans les rapports spéciaux, les rapports méthodologiques et les documents techniques de la Plateforme; UN 3 - إجراءات معالجة الأخطاء في التقارير الخاصة وتقارير المنهجية والورقات التقنية التي تصدر عن المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Parce que les erreurs, dans ce jeu... peuvent faire mal. Open Subtitles لأن الأخطاء في اللعبة قد تجرح
    59. Pour améliorer la pertinence de l'information et minimiser les erreurs dans l'enregistrement des contributions dans les comptes, le processus d'actualisation enregistrant les contributions dans les comptes est déclenché plus fréquemment et de nombreuses mesures de contrôle additionnelles, tant manuelles que systématiques, ont été mises en place pour assurer l'intégrité et l'exactitude des données. UN 59- لتحسين تقديم المعلومات في حينها والحد من الأخطاء في تسجيل التبرعات في الحسابات، تُطبق بصورة أكثر تواتراً عملية التحديث التي تسجل بواسطتها التبرعات في حسابات، كما وضعت إجراءات إضافية سواء للتدقيق اليدوي أو المنهجي لضمان صحة ودقة البيانات.
    b/ Le Kazakhstan a indiqué que les erreurs dans les estimations des émissions concernant le secteur de l'énergie sont estimées entre 5 et 20 %, sauf pour le secteur résidentiel, où les erreurs peuvent être supérieures à 20 %. UN (ب) أبلغت كازاخستان أن الأخطاء في تقديرات الانبعاثات بالنسبة إلى قطاع الطاقة تقدر بما يتراوح بين 5 و20 في المائة، باستثناء القطاع السكني حيث قد تتجاوز الأخطاء نسبة 20 في المائة.
    Procédures pour corriger les erreurs dans les rapports spéciaux, les rapports méthodologiques et les documents techniques; UN (و) إجراءات تصحيح الأخطاء الواردة في التقارير الخاصة والتقارير المتعلقة بالمنهجية والورقات التقنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more