"les essais cliniques" - Translation from French to Arabic

    • التجارب السريرية
        
    • التجارب الإكلينيكية
        
    • تجارب طبية
        
    • والتجارب الإكلينيكية
        
    • الاختبارات السريرية
        
    Il est donc important et même indispensable que nous encouragions tous les essais cliniques utilisant les traitements par vaccins. UN ولذلك فمن الأهمية بمكان، بل ومن المحتم أن ندعم جميعا التجارب السريرية باستخدام لقاحات للعلاج.
    Tous les essais cliniques réalisés au Centre doivent être approuvés par l'Agence européenne d'évaluation des médicaments (EMEA) car il n'existe à Chypre aucun organisme de ce type. UN وينبغي أن توافق الوكالة الأوروبية لمراقبة الدواء على جميع التجارب السريرية التي تجرى في المركز، إذ إنه لا توجد في قبرص وكالة معادلة للوكالة الأوروبية لمراقبة الدواء.
    Mais avant d'atteindre les essais cliniques, elle est apparemment morte d'une overdose. Open Subtitles لكن قبل الوصول إلى التجارب السريرية ماتت بسبب تناولها جُرعة زائدة كما يبدو
    149. les essais cliniques de médicaments sont régis par une réglementation distincte donnant effet aux directives européennes. UN 149- ويتم تنظيم التجارب الإكلينيكية للأدوية بلائحة منفصلة وضعت من أجل تنفيذ التوجيهات الأوروبية.
    Les directives de bonne pratique clinique, telles qu'elles ont été modifiées exigent que les femmes soient incluses dans les essais cliniques pour garantir que les considérations biologiques particulières des femmes sont prises en compte dans l'élaboration de nouveaux médicaments et régimes de traitement. UN وتطالب المبادئ التوجيهية المعدلة للسلوك الإكلينيكي الجيد بإشراك المرأة في التجارب الإكلينيكية لضمان مراعاة الاعتبارات البيولوجية الخاصة بالمرأة عند استحداث أدوياة جديدة ووضع خطط للعلاج.
    Ils ont des contacts dans les entreprises, les essais cliniques, les expériences, tous ces travaux sont axés sur une chose. Open Subtitles لقد وضعوا أيديهم على شركات تجارب طبية , إختبارات كلها تسعي خلف شىء واحد
    Le nombre de femmes infectées par le VIH continue d'augmenter dans le monde. les essais cliniques sont insuffisants et il faut accorder une plus grande attention à la baisse du coût des médicaments contre le VIH destinés aux femmes dans le monde entier. UN فما زال عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم في تزايد؛ والتجارب الإكلينيكية غير كافية ويلزم إيلاء مزيد من العناية لخفض التكلفة الباهظة للعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية بحيث يصبح في متناول النساء في جميع أنحاء العالم.
    les essais cliniques sont autorisés par l'Agence pour la santé et l'administration publique. UN وتُرخّص الاختبارات السريرية من قبل الهيئة المعنية بالتراخيص الطبية والإدارة العامة.
    Et il semblerait, d'après mon échantillon de génome, que nous manquerions de chance avec les essais cliniques. Open Subtitles ويبدو، نظرا أخذ العينات الجينوم الخاص بي، نحن قد نفدت من الحظ مع التجارب السريرية الحالية.
    Si vous nous aidez mes supérieurs feront tout ce qu'ils peuvent pour s'assurer que vous serez impliqué dans les essais cliniques. Open Subtitles إذا ساعدتنا، رؤسائي سوف يفعلون كل ما في وسعهم للتأكد من مشاركتك في التجارب السريرية
    Mais pour démarrer les essais cliniques cette année, je vais devoir vous imposer des horaires démentiels. Open Subtitles للوصول لعمل التجارب السريرية وإنتاج العلاج التجريبي خلال هذه السنة عليّ أن أطلب منكم الإلتزام بجدول عمل صارم
    les essais cliniques prennent du temps, votre temps est mon temps. Open Subtitles التجارب السريرية تستهلك وقتاً، ووقتكَ ملكي
    Je me renseigne sur les essais cliniques de ce qui compose le SNC. Open Subtitles أنا أقدّم استشارةً في بعض التجارب السريرية التي تتضمّن مركّباتٍ عصبيّةً مركزية
    "Halperin Weston annoncent des bons résultats dans les essais cliniques pour la prochaine génération de traitements pour PDS. Open Subtitles "هالبرين ويستون يعلنون عن نتائج إيجابية في التجارب السريرية لعلاجالجيلالقادممنأعرض الموتالجزئي.
    Étant donné que les patients âgés sont fortement sous-représentés dans les études consacrées à diverses maladies, la sélection pour les essais cliniques devrait être diversifiée de manière à tenir compte d'un certain nombre de facteurs, notamment l'âge, le sexe et la race. UN ونظراً لقلة تمثيل المرضى من كبار السن المرتفعة في العينات المشمولة بالدراسات التي تجرى على مختلف الأمراض ينبغي تنويع العينات التي تجرى عليها التجارب السريرية بإدراج عدد من الاعتبارات بما فيها السن ونوع الجنس والعرق.
    La HA et les facultés de médecine de l'Université de Hong Kong et de l'Université chinoise de Hong Kong ont défini conjointement une politique commune et une série de modes opératoires normalisés pour vérifier, approuver et contrôler les essais cliniques au regard des normes et directives internationales applicables. UN وقد وضعت الهيئة بالاشتراك مع كليات الطب في جامعة هونغ كونغ وجامعة هونغ كونغ الصينية مجموعة من السياسات العامة وإجراءات التشغيل الموحدة لفحص التجارب السريرية وإقرارها ورصدها مع مراعاة المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة.
    Pour que les essais cliniques commencent au plus tôt et afin d'accélérer le lancement à venir de nouvelles techniques de prévention efficaces, l'Union européenne a approuvé en 2004 de nouvelles mesures visant à aider les pays en développement, à leur demande, à mener des études scientifiques et techniques sur de nouveaux produits dont l'usage leur est principalement destiné. UN وللإسراع في بدء التجارب السريرية والتعجيل باستحداث تكنولوجيات جديدة في المستقبل للوقاية تثبت فعاليتها، اعتمد الاتحاد الأوروبي في عام 2004 سياسات جديدة لمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في إجراء استعراضات علمية تقنية للمنتجات الجديدة التي يُعتزم استخدامها أساسا في البلدان النامية.
    Bien que les essais cliniques sur le vaccin le plus prometteur aient donné des résultats décevants en 2007, il convient de poursuivre les recherches dans ce domaine. UN وقال إنه على الرغم من أن نتائج التجارب الإكلينيكية التي أجريت على اللقاحات الواعدة كانت مخيبة للآمال في عام 2007، فإنه يحث على المثابرة على إجراء البحوث في ميدان اللقاحات.
    Ils ont mentionné entre autres le prix excessivement élevé de certains médicaments, le manque de recherche-développement sur les maladies qui proportionnellement touchent davantage les populations des pays en développement, la promotion abusive de certains médicaments, et les essais cliniques douteux. UN وأشاروا، على سبيل المثال، إلى الارتفاع المفرط في أسعار الدواء وعدم إيلاء الاهتمام اللازم لمجهودات البحث والتطوير المتعلقة بالأمراض التي تؤثر بطريقة غير تناسبية على سكان البلدان النامية وعدم توفير الدعاية الملائمة للدواء ومواجهة المشاكل في التجارب الإكلينيكية.
    Oui, nous poursuivons les essais cliniques pour chaque médicament que nous développons. Open Subtitles أجل، نجري تجارب طبية على كل عقار نطوّره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more