"les estimations de la banque mondiale" - Translation from French to Arabic

    • لتقديرات البنك الدولي
        
    • تقديرات البنك الدولي
        
    • تقدير البنك الدولي
        
    • ويقدر البنك الدولي
        
    Toutefois, selon les estimations de la Banque mondiale, pour atteindre cet objectif, un montant annuel supplémentaire de 40 à 60 milliards de dollars d'aide publique au développement sera nécessaire. UN وأضاف أنه وفقاً لتقديرات البنك الدولي يحتاج الأمر إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بمبلغ إضافي يتراوح من 40 إلى 60 بليون دولار لتحقيق هذا الهدف.
    Un taux aussi élevé pourrait facilement, selon les estimations de la Banque mondiale, faire passer le pourcentage de la population de la région vivant dans la pauvreté de 21 à 28 %. UN ومن شأن هذا المعدل المرتفع أن يزيد، بسهولة، نسبة سكان المنطقة الذين يعيشون في الفقر من 21 إلى 28 في المائة، وفقاً لتقديرات البنك الدولي.
    Le Comité a souligné que, selon les estimations de la Banque mondiale, au moins 17 millions de Nigérians, dont beaucoup d'enfants, étaient mal nourris. UN وأشارت اللجنة إلى أن 17 مليون نيجيري على الأقل، والكثير منهم أطفال، يعانون من سوء التغذية وفقا لتقديرات البنك الدولي.
    Selon les estimations de la Banque mondiale, la dette du pays a atteint 361 millions de dollars des États-Unis en 2005, soit l'un des montants les plus élevés du monde par rapport au produit intérieur brut. UN وتشير تقديرات البنك الدولي إلى أن حجم ديون البلد قد بلغ 361 مليون دولار أمريكي في عام 2005، وهو رقم من أعلى الأرقام في العالم كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي.
    les estimations de la Banque mondiale, plus faibles, s'établissent à 150 millions de dollars pour 2004. UN وحسب تقديرات البنك الدولي فإن النفقات الدفاعية هي أقل من ذلك حيث بلغت 150 مليون دولار عام 2004.
    23. Il ne faut pas perdre de vue que les contributions au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies ne représentent qu'une faible proportion, soit 0,0036 % du PNB mondial selon les estimations de la Banque mondiale. UN 23 - وقال إن من الجدير بالذكر أن الاشتراكات في الميزانية العادية للأمم المتحدة تمثل نسبة ضئيلة، 0.0036 في المائة من الناتج الإجمالي القومي للعالم، حسب تقدير البنك الدولي.
    Selon les estimations de la Banque mondiale, les pertes économiques causées par l'abandon et le redoublement s'élèvent à 74 millions de dollars. UN وبسبب الانقطاع عن المدرسة وتكرار الصف الدراسي بلغت الخسارة الاقتصادية ٤٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وفقاً لتقديرات البنك الدولي.
    Selon les estimations de la Banque mondiale, la crise financière et économique poussera dans la pauvreté entre 55 et 90 millions de personnes de plus, et les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral subiront disproportionnellement l'essentiel de cette augmentation. UN ووفقاً لتقديرات البنك الدولي سوف تؤدي الأزمة المالية والاقتصادية إلى زيادة عدد السكان الذين يعيشون في فقر بما يتراوح بين 55 مليون و 90 مليون نسمة، كما أن حصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية من هذه الزيادة ستزيد كثيراً مقارنة بالبلدان الأخرى.
    Avec le premier cas détecté en 1988, le Népal a eu, d'après les estimations de la Banque mondiale, plus de 30 000 personnes infectées, recensées en septembre 2000. UN ومع أول حالة تم اكتشافها في نيبال، عام 1988، هناك الآن وفقا لتقديرات البنك الدولي أكثر من 000 30 شخص مصاب بالمرض لغاية أيلول/سبتمبر 2000.
    Suite à la crise alimentaire mondiale, 105 millions de personnes supplémentaires sont tombées dans la pauvreté selon les estimations de la Banque mondiale, démontrant ainsi que la faim est davantage un problème de < < pauvreté > > que d'approvisionnement en produits alimentaires. UN 8 - وكنتيجة للأزمة العالمية في الغذاء فقد دُفع عدد آخر قوامه 105 من ملايين البشر إلى وهدة الفقر طبقا لتقديرات البنك الدولي() بما يشهد بأن الجوع أصبح أقرب إلى مشكلة " فقر " منه مجرَّد مشكلة توافر الغذاء.
    D'après les estimations de la Banque mondiale, le tremblement de terre a détruit un sixième des habitations de la zone et 40 % de ses capacités de production. UN وتشير تقديرات البنك الدولي إلى أن الزلزال دمﱠر سُدس عدد المساكن ٠٤ في المائة من القدرة اﻹنتاجية للمنطقة.
    Selon les estimations de la Banque mondiale, les pertes directes s'élèveraient à 273 millions de dollars des États-Unis, et les pertes de production à 247 millions. UN وأفادت تقديرات البنك الدولي أن الخسائر المباشرة تصل إلى 273 مليون من دولارات الولايات المتحدة في حين أن الإنتاج المفقود يبلغ 247 مليون من الدولارات.
    Selon les estimations de la Banque mondiale, la proportion de la population disposant de moins d'un dollar international par jour, après avoir progressé entre 1987 et 1990, a nettement diminué par la suite. UN وتشير تقديرات البنك الدولي المتعلقة بالفقر إلى أن نسبة السكان الذين يعيشون بأقل من دولار دولي واحد في اليوم زادت ما بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٠ ثم انخفضت بعد ذلك.
    Selon les estimations de la Banque mondiale, la proportion de la population disposant de moins de 1 dollar international par jour, après avoir progressé entre 1987 et 1990, a nettement diminué par la suite. UN تقديرات البنك الدولي المتعلقة بالفقر إلى أن نسبة السكان الذين يعيشون بأقل من دولار دولي واحد في اليوم زادت ما بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٠ ثم انخفضت بعد ذلك.
    148. Le tableau 22 donne les estimations de la Banque mondiale relative aux envois de fonds par des voies officielles en 1995 et pendant la période 2000-2007. UN 148- و يقدِّم الجدول 22 تقديرات البنك الدولي للتحويلات المالية من خلال القنوات الرسمية لعام 1995 وللفترة 2000-2007.
    La lutte contre le sida et la planification de la famille sont incluses dans les estimations de la Banque mondiale, mais là encore ces estimations ne coïncident pas vraiment avec celles qu'ont faites l'OMS et le FNUAP pour ces mêmes activités. UN ويتضمن تقدير البنك الدولي التدابير الموضوعة للوقاية من مرض اﻹيدز وتنظيم اﻷسرة، بيد أن هذه التدابير قد لا تنسجم كليا مع التقديرات اﻷخرى لمنظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل اﻷنشطة ذاتها.
    les estimations de la Banque mondiale indiquent qu'en Inde, 520 millions de dollars par an, soit 25 % du total de l'aide extérieure, passent par le canal de ces organisations. UN ويقدر البنك الدولي بأن المنظمات غير الحكومية المسجلة في الهند تدير مبلغا قدره ٥٢٠ مليون دولار أمريكي في السنة، أو ٢٥ في المائة من المساعدات الخارجية كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more