13/31-ST La création volontaire des fonds nationaux pour le développement de la science et de la technologie dans les Etats membres de l'OCI | UN | قرار رقم 13/31 - ع ت بشأن إنشاء صناديق وطنية للتطوير العلمي والتكنولوجي في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي |
Notant avec satisfaction qu'il n'existe plus de cas de poliomyélite dans presque tous les Etats membres de l'OCI; | UN | وإذ يلاحظ بكل تقدير أن معظم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي خالية من مرض شلل الأطفال، |
Prenant note des défis nouveaux et émergents auxquels les Etats membres de l'OCI font face et réaffirmant l'urgence nécessité d'améliorer l'efficacité de l'Organisation pour lui permettre d'affronter les défis grandissants; | UN | وإذ يلاحظ التحديات الجديدة الناشئة التي باتت تواجه الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ويشدد على الضرورة الملحة التي تقتضي تعزيز فاعلية المنظمة لمواجهة التحديات المتنامية، |
10. APPRECIE l'aide humanitaire déjà fournie par les Etats membres de l'OCI au Kosovo. | UN | 10 - يعرب عن تقديره للمساعدات الإنسانية التي قدمتها الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى كوسوفو؛ |
Les principaux aspects des projets de développement du PAM dans les Etats membres de l'OCI sont décrits dans les paragraphes ci-après. | UN | وفي الفقرات التالية أضواء على مشاريع التنمية في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي. |
3. INVITE les Etats membres de l'OCI à participer efficacement aux activités de ce forum. | UN | 3 - يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى المساعدة الفاعلة في أنشطة هذا المنتدى. |
Reconnaissant également le besoin d'une coopération et d'une coordination accrues entre les Etats membres de l'OCI afin d'assurer l'expansion du commerce inter islamique; | UN | وإذ يدرك أيضا الحاجة إلى توطيد أركان التعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي سعيا لزيادة حجم التجارة فيما بينها، |
1. RAPPELLE les principes et les articles de la Convention des Nations Unies les droits de l'enfant, ratifiée par tous les Etats membres de l'OCI. | UN | 1 - يذكر بمبادئ وأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل التي صادقت عليها جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
14/31-ST La coopération mondiale dans le cadre du programme d'éradication de la poliomyélite dans les Etats membres de l'OCI | UN | قرار رقم 14/31 - ع ت بشأن التعاون العالمي في برنامج القضاء على شلل الأطفال في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي |
11. INVITE la communauté internationale et les Etats membres de l'OCI à continuer de contribuer financièrement à la reconstruction du Kosovo. | UN | 11 - يحث المجتمع الدولي وكذا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على الاستمرار في تقديم دعمها المالي لإعادة إعمار كوسوفو؛ |
1. APPELLE les Etats membres de l'OCI ayant adhéré à l'OMC, à appuyer, soutenir et faciliter les procédures de négociation d'adhésion des autres Etats membres qui n'ont pas encore adhérer à l'OMC; | UN | 1 - يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي انضمت إلى عضوية منظمة التجارة العالمية لدعم ومساندة وتيسير إجراءات مفاوضات انضمام الدول الأعضاء الأخرى التي لم تنضم بعد إلى منظمة التجارة العالمية؛ |
5. SOUSCRIT au programme d'action de Kuala Lumpur pour le développement et la promotion du tourisme dans les Etats membres de l'OCI tel qu'adopté par la deuxième Conférence islamique des ministres du tourisme. | UN | 5 - يوافق على برنامج عمل كوالالمبور للتنمية وتشجيع السياحة في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والذي أقره المؤتمر الإسلامي الثاني لوزراء السياحة. |
Invite les Etats membres de l'OCI à créer volontairement des fonds nationaux majeurs dans leurs pays respectifs aux fins des objectifs suivants : | UN | يناشد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تنشئ - طوعا - صندوقا وطنيا رئيسا في كل منها سعيا إلى تحقيق الأهداف الآتية: |
1. REAFFIRME VIGOUREUSEMENT son engagement ferme à éradiquer la poliomyélite de tous les Etats membres de l'OCI afin qu'ils puissent contribuer efficacement au programme mondial d'éradication de la poliomyélite. | UN | 1 - يؤكد بقوة التزامه بالقضاء على شلل الأطفال في جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي حتى يمكنها المساهمة بكل فاعلية في تحقيق الهدف الذي يرمي إليه البرنامج العالمي للقضاء على شلل الأطفال. |
2. SOULIGNE l'importance de la poursuite du processus de coordination entre les Etats membres de l'OCI, par le truchement du Secrétariat général, afin de contribuer à bien préparer leur participation massive et active aux travaux du sommet de Tunis. | UN | 2 - يؤكد على أهمية مواصلة الأمانة العامة عملية التنسيق بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي للإعداد الجيّد والمشاركة المكثفة والفعّالة في التحضير لأعمال قمة تونس. |
La proposition présentée par les Etats membres de l'OCI et qui figure à l'annexe IV du document A⁄57⁄37 opère une distinction essentielle, à savoir entre le terrorisme et la lutte des peuples luttant contre la domination ou l'occupation étrangère. | UN | وإن هذا الاقتراح الذي قدمته الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والوارد في المرفق الرابع من الوثيقة A/57/37 يميز بشكل أساسي بين الإرهاب وكفاح الشعوب ضد السيطرة والاحتلال الأجنبيين. |
La Conférence a souligné la nécessité de réactiver le Conseil supérieur de l'éducation et de la culture en Occident, qui œuvre dans le cadre de la stratégie de l'action culturelle islamique dans cette partie du monde. Elle a invité les Etats membres de l'OCI à accorder leur soutien financier et moral à ce Conseil à travers l'ISESCO. | UN | 107 - أكد أهمية تفعيل دور المجلس الأعلى للتربية والثقافة في الغرب الذي يعمل في إطار استراتيجية العمل الثقافي الإسلامي في الغرب، ودعا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تقديم الدعم المالي والأدبي إلى هذا المجلس من خلال المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة. |
6. EXHORTE les Etats membres de l'OCI à apporter une assistance bilatérale généreuse à la Sierra Leone pour aider à la réhabilitation et à la reconstruction du pays, après les dégâts causés par la guerre civile, et à contribuer au Fonds spécial de l'OCI pour la reconstruction, la réhabilitation et l'assistance humanitaire de Sierra Leone. | UN | 6 - يحث الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على تقديم مساعدات سخية إلى سيراليون من أجل إعادة التأهيل والإعمار في البلاد في أعقاب الخراب والدمار الناجم عن الحرب الأهلية، أو عن طريق صندوق منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل إعادة بناء سيراليون وتأهيلها وتقديم المساعدات لها؛ |
16. DEMANDE à toutes les organisations islamiques et aux autres organisations caritatives dans les Etats membres de l'OCI de continuer à apporter leur assistance économique, humanitaire et autres, à travers les mécanismes appropriés, en vue de venir en aide aux personnes déplacées dans les zones touchées par le conflit dans la région de Mindanao. | UN | 16 - يناشد جميع المنظمات الإسلامية وغيرها من المنظمات الخيرية في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الاستمرار في تقديم المساعدات الاقتصادية والإنسانية وغيرها من خلال القنوات المناسبة من أجل مساعدة النازحين في المناطق المتضررة بالنزاع في منطقة مندناو؛ |
3. NOTE AVEC SATISFACTION que l'Accord Cadre sur le système de tarifs préférentiels entre les Etats membres de l'OCI est entré en vigueur pour avoir été ratifiée comme requis, par plus de dix Etats membres et PRIE INSTAMMENT les Etats membres qui ne l'ont pas encore signé et/ou ratifié de le faire dans les meilleurs délais. | UN | 3 - يسجل بارتياح دخول الاتفاقية الإطارية لنظام التفضيل التجاري بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي حيز التنفيذ بعد مصادقة أكثر من عشر دول أعضاء عليها طبقا لما نصت عليه الاتفاقية، ويحث الدول الأعضاء التي لم توقع /أو تصادق عليها بعد أن تبادر إلى ذلك. |
Elle a souligné l'importance pour les Etats membres de l'OCI et l'Afrique du Sud, y compris sa communauté musulmane, de demeurer en étroites relations, ainsi que la nécessité de fournir une aide économique et technique à l'Afrique du Sud au moment où elle aborde une nouvelle ère non raciale et démocratique. | UN | وقد أكد أهمية تعزيز العلاقات الوثيقة فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي وجنوب افريقيا، بما في ذلك مجتمعها الاسلامــي بالاضافـة إلــى ضـرورة تقديــم المساعــدة الاقتصادية والتقنية إلى جنوب إفريقيا وهي تبدأ حقبة جديدة غير عنصرية وديمقراطية. |