"les etats non dotés d'armes" - Translation from French to Arabic

    • الدول غير الحائزة لﻷسلحة
        
    • للدول غير الحائزة لﻷسلحة
        
    • الدول غير الحائزة ﻷسلحة
        
    • للدول غير الحائزة ﻷسلحة
        
    • الدول غير الحائزة أسلحة
        
    • بالدول غير الحائزة لها
        
    • الدول غير المالكة لﻷسلحة
        
    Consciente que des mesures et arrangements efficaces visant à garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes peuvent contribuer à la lutte contre la dissémination desdites armes, UN وإذ تسلم بأن التدابير والترتيبات الفعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية،
    E. Arrangements internationaux efficaces pour garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes 33 127 UN عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    Naturellement, il était nécessaire, pour qu'ils puissent bénéficier de toute garantie de sécurité négative, que les Etats non dotés d'armes nucléaires respectent ces engagements. UN وبالطبع ينبغي أن تمتثل الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لهذه التعهدات لتكون مؤهلة ﻷي ضمانات أمن سلبية.
    La question des garanties négatives de sécurité est d'une importance capitale pour les Etats non dotés d'armes nucléaires. UN إن مسألة تأكيدات اﻷمن السلبية مسألة ذات أهمية فائقة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Ils ont le devoir de répondre à la confiance qu'ont placée en eux les Etats non dotés d'armes nucléaires et d'avancer dans la voie du désarmement nucléaire. UN فهي مُلزَمة بأن تكون على مستوى الثقة التي منحتها إياها الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية، بالمضي قدما في نزع السلاح النووي.
    Consciente que des mesures et arrangements efficaces visant à garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes peuvent contribuer à la lutte contre la dissémination desdites armes, UN وإذ تسلم أيضا بأن التدابير والترتيبات الفعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية،
    Naturellement, il est nécessaire, pour qu'ils puissent bénéficier de toute garantie de sécurité négative, que les Etats non dotés d'armes nucléaires respectent ces engagements. UN وبالطبع ينبغي أن تمتثل الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لهذه التعهدات لتكون مؤهلة ﻷي ضمانات أمن سلبية.
    Ils ne sont pas prêts à renoncer à menacer les Etats non dotés d’armes nucléaires d’utiliser l’arme nucléaire contre eux. UN وهي ليست مستعدة للتخلي عن حقها في تهديد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استخدام، أو التهديد باستخدام، تلك اﻷسلحة.
    Nous ne pouvons pas accepter non plus que les Etats non dotés d'armes nucléaires ne puissent pas contribuer au processus de désarmement nucléaire. UN ولا نستطيع كذلك قبول استبعاد إسهام مصالح الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية نزع السلاح النووي.
    Depuis 1968, nous cherchons à mettre au point un instrument international ayant force obligatoire qui prémunisse effectivement les Etats non dotés d’armes nucléaires contre l’utilisation ou la menace d’utilisation des armes nucléaires. UN ولقد سعينا منذ عام ٨٦٩١ إلى إبرام صك دولي ملزم قانوناً يحمي بصورة فعالة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Conclusion d'arrangements internationaux efficaces pour garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes UN عقـد ترتيبــات دوليـة فعالـة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانـات ضد استعمـال اﻷسلحـة النووية أو التهديد باستعمالها
    En effet, la conclusion d'un traité d'interdiction des essais nucléaires répondrait à l'attente de la communauté internationale, tout comme l'extension indéfinie du Traité de non-prolifération contribuerait à rassurer les Etats non dotés d'armes nucléaires. UN وإبرام معاهدة لحظر التجارب النووية سيفي بتوقعات المجتمع الدولي، كما أن تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى قد يساعد على طمأنة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Point 69 de l'ordre du jour : Conclusion d'arrangements internationaux efficaces pour garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes UN البند ٦٩ من جدول اﻷعمال: عقد ترتيبات دولية فعالة لاعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    Point 69 de l'ordre du jour : Conclusion d'arrangements internationaux efficaces pour garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes UN البند ٦٩ من جدول اﻷعمال: عقد ترتيبات دولية فعالة لاعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    Elle estimait que les garanties qui devaient être données par les cinq Etats dotés d'armes nucléaires devraient être directement liées aux engagements pris par les Etats non dotés d'armes nucléaires dans le cadre du TNP. UN ويرى الاتحاد الروسي أنه ينبغي أن تكون الضمانات التي تعطيها الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية مرتبطة ارتباطاً مباشراً بالالتزامات التي اتخذتها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Elle estimait que les assurances qui devaient être données par les cinq Etats dotés d'armes nucléaires devraient être directement liées aux engagements pris par les Etats non dotés d'armes nucléaires dans le cadre du TNP. UN ويرى الاتحاد الروسي أنه ينبغي أن تكون الضمانات التي تعطيها الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية مرتبطة ارتباطاً مباشراً بالالتزامات التي اتخذتها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    En même temps, il avait continué de travailler avec les autres Etats dotés d'armes nucléaires pour essayer de mettre au point un texte commun sur les garanties, qui pourrait rassurer de nouveau les Etats non dotés d'armes nucléaires. UN وقالت إنها تسعى في نفس الوقت، مع دول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية، إلى وضع نص مشترك بشأن الضمانات التي قد توفر مزيداً من الاطمئنان للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    En même temps, il a continué de travailler avec les autres Etats dotés d'armes nucléaires pour essayer de mettre au point un texte commun sur les garanties, qui pourrait rassurer de nouveau les Etats non dotés d'armes nucléaires. UN وقالت إنها تسعى في نفس الوقت، مع دول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية، إلى وضع نص مشترك بشأن الضمانات التي قد توفر مزيداً من الاطمئنان للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    les Etats non dotés d'armes nucléaires s'en sont tenus à leur part du marché. UN وقد التزمت الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بجانبها من الصفقة.
    La Conférence du désarmement devrait intensifier les négociations en vue de conclure une convention internationale pour garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de telles armes. Matières fissiles UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعمل على تكثيف المفاوضات بغية ابرام اتفاقية دولية لاعطاء ضمانات للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Les garanties de sécurité pour les Etats non dotés d'armes nucléaires sont une autre question importante et urgente à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN وتشكل ضمانات اﻷمن المقدمة إلى الدول غير الحائزة أسلحة نووية مسألة أخرى هامة وعاجلة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Bien qu'il ait reçu un mandat adéquat, le Comité spécial chargé d'élaborer des arrangements internationaux efficaces pour garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes n'a pas beaucoup avancé jusqu'ici. UN إن اللجنة المخصصة المكلفة بوضع ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير المالكة لﻷسلحة النووية ضد استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد بها، لم تتقدم كثيراً حتى اﻵن رغم التفويض الذي اعطي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more